《送征衣·过韶阳》翻译及赏析

时间:2021-01-31 19:32:59 古籍 我要投稿

《送征衣·过韶阳》翻译及赏析

  《送征衣·过韶阳》作者为宋朝诗人柳永。其古诗全文如下:

  过韶阳,璿枢电绕,华渚虹流,运应千载会昌。罄寰宇、荐殊祥。吾皇。诞弥月,瑶图缵庆,玉叶腾芳。并景贶、三灵眷祐,挺英哲、掩前王。遇年年、嘉节清和,颁率土称觞。

  无间要荒华夏,尽万里、走梯航。彤庭舜张大乐,禹会群方。鹓行。望上国,山呼鳌抃,遥爇炉香。竟就日、瞻云献寿,指南山、等无疆。愿巍巍、宝历鸿基,齐天地遥长。

  【前言】

  《送征衣·过韶阳》是北宋词人柳永为宋仁宗祝寿而创作的一首词。此词上片写宋仁宗诞辰之日是一个充满吉祥福瑞的日子,在宋仁宗诞辰之日天地人都呈祥瑞之象。宋仁宗又天姿英明神武,聪明才智超过了以前各朝各代的皇帝。下片写大宋疆域之广大,各附属国对大宋的虔诚礼敬和对大宋朝的祝愿。此词实属阿谀奉迎之作,但用词造句等都显出了很高的艺术造诣。

  【注释】

  1、送征衣:词牌名,柳永《乐章集》注:中吕宫。双调一百二十一字,前段十二句七平韵,后段十一句六平韵。

  2、过韶阳:刚过美好温暖的春天。韶:美好,阳:温暖,指春天。

  3、璇枢电绕:璇是北斗七星第二星,枢为第一星,此处代指北斗七星;电绕,电光环绕。电绕北斗星的异常天象是祥瑞的征兆,传说黄帝生时电光绕北斗。

  4、华渚(zhǔ)虹流:华渚,古代传说中的地名;虹流,像流动的长虹。传说有星如虹,流于华渚,则少昊生。

  5、运:时运,国运。

  6、罄(qìng):容器名,此处指尽。

  7、环宇:整个宇宙。

  8、荐:进献。

  9、诞弥月:足月而生。

  10、瑶图:指天空上出现的美好图画。

  11、缵(zuǎn):继续。

  12、玉叶:此指皇室子孙。

  13、腾芳:散发出芬芳的香味。此指人才华横溢。

  14、景贶(kuàng):即贶景,上天赐予的奇异美景

  15、挺:突出。

  16、掩:掩盖。

  17、清和:农历四月的别称。白居易《初夏闲吟兼呈韦宾客》:“孟夏清和月,东都闲散官”

  18、率土:普天之下的土地。《诗·小雅·北山》:“率土之滨,莫非王臣。”

  19、称觞:举杯祝贺。

  20、无间:没有间隔,此处指亲密无间。

  21、要荒:边远荒僻之地。张衡《东京赋》:“藩国奉聘,要荒来质。”

  22、梯航:梯山航海,比喻长途跋涉,经历险远的旅程。

  23、彤庭:皇宫大殿,汉代皇宫的中庭都漆成红色,称彤庭,后泛指皇宫。班固《西京赋》:“于是玄墀扣砌,玉阶彤庭。”

  24、舜张大乐:像舜那样举行盛大宴会。

  25、禹会群方:禹王会见各个地方的部落首领。

  26、鹓行:鹓,传说中与鸾凤同类的鸟,其飞行序列井然。鹓行,比喻朝臣上朝时序列井然的`样子。

  27、上国:宋代之时,宋朝的附属国人把宋朝称为上国。

  28、山呼:旧时臣子对君主祝颂的礼节,指臣子向君主三叩头,每叩一头喊一声万岁,第三次叩头则喊万岁万万岁,称为山呼。

  29、抃(biàn):鼓掌。

  30、爇(ruò):点燃。

  31、就日:古时人们把皇帝比作太阳,就日就是接近皇帝。

  32、瞻云:向上观,把宋仁宗比作高立于云端之上的神。

  33、巍巍:高大的样子。

  34、宝历:指国祚,一个王朝理论上应该维持的时间。

  35、鸿基:伟大的基业。

  【翻译】

  极其美好的时光。电光环绕北斗,星如虹流于华渚,国运千载会当兴盛隆昌。进献全天下不同寻常的祥瑞。怀胎十月产期满,我皇诞生,皇图有继,普天同庆。金枝玉叶芬芳,五色云气升腾。并赐予祥瑞的天、地、人之灵眷顾保佑,秀挺英哲,足以掩盖前王。年年遇逢四月清和嘉节,赏赐全国举杯祝酒。

  不论属国中原,都不远万里梯山航海而来。朝廷内奏起象征教平音和、君圣臣贤的舜之“韶”乐,像大禹一样全聚各路诸侯。朝班如鹓鹭井然有序。附属国仰望宗主国,山也呼唤,鳌也鼓舞,遥燃香炉。我皇犹如尧帝,其仁如天,其知如神。就之如日,望之如云。仰望祝寿:祝我皇寿比南山,万寿无疆。愿崇高的皇位和帝王基业,与天地同长久!

  【赏析】

  这是柳永为宋仁宗祝寿而作的一首词。

  仁宗生于大中祥符三年(1010年)四月十四日,此时已是初夏,故首句云“过韶阳”。上片首五句赞颂!仁宗应瑞而生,这里多用典故,分别以古圣王黄帝、少昊、后稷比附当朝天子宋仁宗,赞颂仁宗的诞生使得皇图有继,普天同庆。“并景贶、三灵眷祐,挺英哲、掩前王。”数句,意思又进一层,称颂天帝格外赐福,使当今皇上得到天、地、人三界神灵的佑助,英明圣哲,超越了前代的君王。结拍以皇帝颁布诏书令举国同庆乾元节。收束上片。

  下片紧承上片内容,铺陈政通人和,朝野同庆,为仁宗祝寿的场面。首三句写使臣无论远近,皆航海越山而来。“彤庭”二句写朝廷款待使者。“鹓行”四句写使臣为仁宗祝寿。“竟就日"三句写臣下祝寿。“愿巍巍”二句祝仁宗万寿无疆,收束全篇。

  在写法上,这首词多用典故,写得雍容华贵,典雅堂皇,极尽铺陈之能事。但因受祝寿颂圣题材的限制,带有浓厚的“应制”色彩,所以多歌功颂圣之语,但见学问,少有性情,属于柳永词中的“别调”。

【《送征衣·过韶阳》翻译及赏析】相关文章:

《送征衣·过韶阳》赏析10-05

《送征衣·过韶阳》原文赏析10-23

柳永《送征衣·过韶阳》原文赏析10-26

《送征衣·过韶阳》全词赏析11-04

柳永《送征衣·过韶阳》诗文相关介绍11-25

唐诗送吴悦游韶阳的详细介绍11-19

《送兄》翻译赏析04-12

送杨氏女翻译赏析02-21

《送刘昱》翻译及赏析05-07