高中语文《吕諲传》原文及译文

时间:2022-09-28 04:24:52 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

高中语文《吕諲传》原文及译文

  吕諲,河中河东人。少力于学,志行整饬。孤贫不自业,里人程氏财雄于乡,以女妻諲,亦以諲才不久困,厚分貲赡济所欲。故称誉日广。开元末,入京师,第进士,调宁陵尉,采访使韦陟署为支使。哥舒翰节度河西,表支度判官,性静慎,勤总吏职,诸僚或出游,諲独颓然据案,钩视簿最①,翰益亲之。翰败潼关,諲西趋灵武,肃宗才之,拜御史中丞。所陈事无不顾纳。帝复两京,诏尽系群臣之污贼者,使三司处其罪,御史大夫李峴及諲领使。諲于权宜知大体不及峴,而援律过之,当时惮其持法。然以峴故,多所平反。

高中语文《吕諲传》原文及译文

  乾元二年,擢諲同中书门下平章事,知门下省⑻諲引妻之父楚宾为卫尉少卿,楚宾子震为郎官。申人马尚言者,素暱于諲,为人求官,諲奏为蓝田尉。事觉,帝怒,杀尚言,以其肉赐从官,罢諲为太子宾客.数月,拜荆州长史、澧朗峡忠等五州节度使。諲始建请荆州置南都,诏可。于是更号江陵府,以諲为尹,以湖南之岳、潭、郴……凡七州,隶其道。初,荆州长史张惟一以衡州蛮酋陈希昂为司马,督家兵千人自防,惟一亲将牟遂金与相忤,希昂率兵至惟一所捕之。惟一 惧,斩其首以谢,悉以遂金兵属之,乃退。自是政一出希昂。

  后入朝,迁常州刺史,过江陵入谒,諲伏甲击杀之,诛党偶数十人,积尸府门,內外震服。

  諲为治,不急细务,决人事刚果不挠。始在河西,悉知诸将能否,及为尹,奏取材者数十人总牙兵,故威惠两行。諲之相,与李揆不平。既斥,乃用善治闻。揆恐帝复用,即妄奏置军湖南非便,又阴遣人刺諲过失。諲上疏讼其事,帝怒,逐揆出之,且显条其罪。諲苦羸疾,卒,年五十一,赠吏部尚书,諲在朝不称任职相。,及为荆州,号令明,赋敛均一。其治尚威信,故军士用命,阖境无盗贼,民歌咏之。自至德以来,处方面数十人,諲最有名。荆人生构房祠,及殁,吏裒钱十万徙祠府西。

  (节选自《新唐书·列传六十五》)

  (注)①簿最:财物出纳的总账册。②任职相:称职的宰相。

  1.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)()

  A.厚分赀赡济所欲赡:赡养。

  B.而援律过之援:引用。

  C.决大事刚果不挠挠:屈服。

  D.又阴遣人刺諲过失刺:打探。

  (答案)A

  (解析)赡:供给,帮助,周济。

  2.下列各组句子中加点词的意义和用法,相同的一项是(3分)()

  A.①亦以諲才不久困②请立太子为王,以绝秦望

  B.①诏尽系群臣之污賊者 ②人又谁能以身之察察

  C.①素暱于諲②故内惑于郑袖

  D。①逐揆出之,且显条其罪 ②存者且偷生

  (答案)B

  (解析)B都是定语后置的标志。

  A以:动词,相当于“以为”/连词,相当于“用来”。

  B之:结构助词,表示定语后置。

  C于:介词,相当于“同”跟”/介词,相当于“被”。

  D且:连词,相当于“并且”/副词,相当于“暂且”“姑且”。

  3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)()

  A.年少孤贫的吕諲。学习勤奋,品行端庄。同乡富豪程楚宾欣赏他的才华,将女儿嫁给他,并不吝钱财资助,后吕諲果于开元末中得进士。

  B.吕諲生性谨慎,勤于政务,在同事出游时仍坚持办公。但在审理投降叛贼的群臣时。却不如李岘懂得变通,执法过严,令人惧怕。

  C.在朝廷辅政时,吕諲并不称职。他任人唯亲,岳父、妻舅均被委以重任,还因太监马尚言的请求任命马尚言为蓝田尉,终因用人失察被罢为太子宾客。

  D.在地方执政时,吕谨不拘小节,但处理大事刚毅果断,知人善任,号令严明,恩威并施,治内太平,深受民众拥戴,荆人还为他建了生祠。

  (答案)C

  (解析)任命马为蓝田尉错,“委以重任”“用人失察”也不恰当,吕諲的错关键在徇私情。

  4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。 (10分)

  (1)翰敗潼关,諲西趋灵武,肃宗才之,拜御史申丞(4分)

  (2)惟一惧,斩其首以谢,悉以遂金兵属之,乃退(3分)

  (3)諲之相,与李揆不平,既斥,乃用善治闻(3分)

  (答案)

  (1)哥舒翰在潼关战败,吕諲向西奔赴灵武郡,肃宗认为吕諲有才能,授予御史中丞的官职

  (2)张惟一害怕了,斩了牟遂金的首级谢罪,并让牟遂金的士兵都归属陈希昂,陈希昂才退兵

  (3)吕諲做宰相的时候(居于相位的时候),与李揆不和睦。被外放后,反而因为善于治理而出了名

  (参考译文)

  吕諲,河中河东人,少年时就致力于学习,志趣行止有条理。孤苦贫穷没有自己的家业,邻人程氏财力在乡里称雄,(他)把女儿嫁给吕諲为妻,也是认为吕諲有才能不会长久居于困窘之境,慷慨地把家产资财分给吕諲帮助他干自己想干的事,因此(吕諲)的声誉一天比一天传得广。开元末年,进入京师,进士及第,调任宁陵尉,采访吏韦陟安排他做支使。哥舒翰任河西节度使,土表(举荐吕諲)做支度判官。(吕諲)个性沉静谨慎,勤奋地全面负责公务,各位同僚有时

  外出游玩,唯独吕諲恭顺地守在公案旁,查按账目,哥舒翰更加亲近信任他。哥舒翰在潼关战败,吕谩向西奔赴灵武郡。肃宗认为吕谩有才能,授官御史中丞。凡他奏请的事没有哪件(皇帝)不顺从采纳的。皇帝平乱收复两京后,下诏书将曾经降贼妁群臣全都拘囚起来,让三司衙门治他们的罪,御史大夫李峴以及吕諲受领使命。 吕諲在因事变通识别大局方面比不上李岘,但在引用法典方面超过李峴,当时的罪臣们害怕吕諲执法。不过因为李岘的缘故,被平反的人很多。

  乾元二年,(朝廷)提拔吕谨做中书门下平章事,主管门下省。吕谩引荐自己的岳父楚宾做卫尉少卿,楚宾的儿子楚震做郎官。有令叫马尚言的宦官,平素与吕谩关系密切,替人向吕諲求官,吕諲奏请皇上让那人当了蓝田尉,事情败露,皇帝恼怒,杀了马尚言,把他的肉赐给侍从官吏,罢免吕諲的相职将其降为太子宾客。几个月后,(吕諲)又被任命为荆州长史、澧州朗州峡州忠州等五州节度使。吕諲于是建议改置荆州为南郡,皇上下诏书同意。于是改称江陵府,以吕諲为行政长官,将湖南的岳州、潭州、郴州等共七个州,归江陵道管辖。先前,原荆州长史张惟一用南蛮头领陈希昂做军府司马,指挥一千多家兵自我防卫.张惟一信任的将领牟遂金与陈希昂作对,陈希昂率兵马到张惟一处捕捉牟遂金。张惟一害怕了,斩了牟遂金的首级谢罪,并让牟遂金的士兵都归属陈希昂,陈希昂才退兵。从此荆州政令全由陈希昂说了算。后来陈希昂入朝,调任常州刺史,路过江陵谒见吕諲,吕谨埋伏甲兵杀了陈希昂,诛杀党羽几十人,尸体堆积在府门外,朝廷內外都震惊慑服。

  吕諲理政,不拘泥于细小事务,决定大事却坚决果断。当初任河西支度判官时,各将领是否有才能他全部知晓,等到做了行政长官,奏请朝廷提拔了几十个有才能的将领统管牙兵,所以说他会恩威并施。吕諲做宰相的时候,与李揆有矛盾,被外放后,反而因为善于治理而出了名.李揆害怕皇上重新起用吕谩,就上奏胡说在湖南置军不适宜,又暗中派人打探吕諲的过失。吕諲上疏指控那事,皇帝大怒,将李揆逐出朝廷,并且逐条公布李拚的罪行。吕谨体弱患病,死了,时年五十一岁,被追封为吏部尚书。 吕谨在朝为相时不称职,等到做了荆州行政长官后,号令严明,征收赋税公平均一。他治理政务崇尚威严守信,所以军士们乐意为他效命,(荆州)全境没有盗贼,百姓歌颂他。 自肃宗至德牟间以来,处理一方军政事务的有几十人,吕諲最有名望。荆州百姓为他建立生祠,等他死了,官吏们凑集十万钱将生祠迁到江陵府衙西边。

【高中语文《吕諲传》原文及译文】相关文章:

高中语文《贺若弼传》原文及译文12-15

吕蒙传的原文及翻译08-05

吕蒙传原文及翻译09-05

苏武传原文及译文11-22

《华佗传》原文及译文06-14

高士传原文及译文07-21

《王安石传》原文及译文04-01

《史记吕太后本纪第九》原文及译文08-10

高中语文《弃书捐剑》原文及译文09-19

《苏武传》原文和译文10-17