《朝天子》原文阅读及翻译

时间:2022-08-11 09:32:22 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《朝天子》原文阅读及翻译

  《朝天子·咏喇叭》是明代散曲作家王磐的代表作品。以下是小编收集整理的《朝天子》原文阅读及翻译,希望能够帮助到大家。

《朝天子》原文阅读及翻译

  原文阅读:

  喇叭,锁哪,曲儿小,腔儿大。官船来往乱如麻,全仗你抬声价。军听了军愁,民听了民怕,那里去辨甚么真共假?眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢!

  翻译译文或注释:

  喇叭,锁哪,吹出的曲调短小,可是声音很大。宦官们坐的官船来来往往,多得像乱麻,全都倚仗着你来抬高名声身价。士兵听了士兵发愁,老百姓听了老百姓害怕,哪里去分辨什么是真和假?眼看着吹翻了这家,吹伤了那家,只吹得水干了,鹅也飞光了!

  拓展:朝天子咏喇叭情感赏析

  朝天子·咏喇叭

  明 王磐

  喇叭,唢呐,

  曲儿小,腔儿大。

  官船往来乱如麻,

  全仗你抬身价。

  军听了军愁,

  民听了民怕,

  哪里去辨什么真共假?

  眼见的吹翻了这家,

  吹伤了那家,

  只吹的水尽鹅飞罢!

  [作者简介]

  王磐,1470-1530,字鸿渐,号西楼,高邮(今属江苏)人。曾作诸生,厌其拘束,弃去,终身不应举求官。纵情山水诗画间,尤善音律,丝竹觞咏,彻夜忘倦。散曲有《王西楼乐府》一卷,无论抒情咏物,讽刺俳谐,皆称能手。

  [注释]

  朝天子:曲牌名。

  唢呐:与喇叭相似的一种乐器。这里喇叭和唢呐都隐指宦官。

  真共假:真与假。

  水尽鹅飞罢:形容把百姓的财产搜刮干净。

  [译文]

  喇叭和唢呐,曲儿虽然小,腔调却很大。官船来往乱糟糟,全靠你来抬身价。军人听了军人愁,百姓听了百姓怕。哪里去辨出真和假?眼看着吹翻了这一家,又吹伤了那一家,只吹得水流干枯鹅也飞跑啦!

  [赏析]

  明朝正德年间,宦官当权,欺压百姓,行船时常吹起号来壮大声势,这支散曲就是为了讽刺宦官而作。诗中表面上写的是喇叭和唢呐,实则处处写的都是宦官。

  “曲小”比喻宦官的地位低下,“腔大”比喻他们的仗势欺人。“军愁”“民怕”说明他们走到哪里,就给哪里带来灾难。

  “水尽鹅飞”则形容他们把百姓们欺压得倾家荡产。整首曲子虽然没有正面提到一个宦官的字样,但是却活画出了他们的丑态,在轻俏诙谐中充满了对宦官的鄙视和愤慨。

【《朝天子》原文阅读及翻译】相关文章:

朝天子咏喇叭原文翻译及赏析12-19

朝天子咏喇叭原文和翻译12-28

朝天子·咏喇叭原文翻译及赏析06-01

入朝曲原文、翻译、赏析03-21

贺圣朝·留别原文翻译及赏析04-03

孟子将朝王翻译加原文03-09

贺圣朝·留别原文翻译赏析08-24

《贺圣朝·留别》原文及翻译赏析10-20

《贺圣朝·留别》原文、翻译及赏析05-27