- 相关推荐
墨子·61章备突的原文及翻译
原文:
城百步一突门,突门各为窑灶,窦入门四五尺,为其门上瓦屋,毋令水潦能入门中。吏主塞突门,用车两轮,以木束之,涂其上,维置突门内,使度门广狭,令之入门中四五尺。置窑灶,门旁为橐,充灶伏柴艾,寇即入,下轮而塞之,鼓橐而熏之。
文言文翻译:
城墙内每百步设置一个“突门”,各个“突门”内都砌有一个瓦窑形的灶。灶砌在门内四五尺处。突门上装盖瓦可让雨水流入门内,安排一军吏掌管堵塞突门,方法是:用木头捆住两个车轮,上面涂上泥巴,用绳索将其悬挂在突门内,根据门的宽窄,使车轮挂在门中四五尺处。设置窑灶,门旁再安装上皮风箱,灶中堆满柴禾艾叶。敌人攻进来时,就放下车轮堵塞住,点燃灶里的柴火,鼓动风箱,烟薰火烤来犯之敌。
【墨子·61章备突的原文及翻译】相关文章:
墨子《公输》原文及翻译11-04
墨子劝学原文及翻译09-14
《墨子怒耕柱子》原文翻译及赏析06-01
墨子怒耕柱子原文翻译及赏析02-08
墨子文言文公输原文及翻译08-04
墨子怒耕柱子原文翻译及赏析04-04
曲突徒薪文言文原文及翻译07-26
《墨子怒耕柱子》原文翻译及赏析3篇06-01
墨子怒耕柱子原文翻译及赏析3篇02-08
墨子怒耕柱子原文翻译及赏析2篇04-04