王维《鸟鸣涧》原文及翻译

时间:2022-09-24 20:25:41 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

王维《鸟鸣涧》原文及翻译

  《鸟鸣涧》

  作者: 王维

  鸟鸣涧 王维

  人闲桂花落,夜静春山空。

  月出惊山鸟,时鸣春涧中。

  《鸟鸣涧》翻译:

  就这样,夜轻轻地跌入了山林。

  春桂把一些淡淡的幽香散落在山间,一些花开了,一些花又悄悄地谢去。黑暗被花朵击破,又很快归于清寂。

  今夜,谁会在空灵的春日里忘却来路?谁会洗净一身尘世的喧哗,谛听生命的真实?诗人瘦瘦的手支着腮,凭栏远眺,深思的目光穿过了千年的驿道。朦胧中,露水不知不觉打湿了往事。

  而月亮像个顽皮的孩子,躲进云层躺了一会儿,又迅速钻出了圆圆的头。莹莹月光涌进树巢,惊醒了一群睡熟了的小鸟。它们扇动着薄薄的羽翼,飞起又落下,落下又飞起。这是梦,还是现实呢?

  一只鸟叫了,又一只鸟叫了;一些鸟叫了,又一些鸟叫了。在溪边,在树上,在空旷幽远的山谷里,这群小小的精灵,又在深夜弹奏起春天充满希望的序曲。

【王维《鸟鸣涧》原文及翻译】相关文章:

王维《鸟鸣涧》原文及翻译09-04

王维鸟鸣涧原文及翻译11-17

王维《鸟鸣涧》原文译文09-08

王维《鸟鸣涧》原文及赏析04-25

王维《鸟鸣涧》04-01

《鸟鸣涧》原文及翻译汇总09-20

《鸟鸣涧》原文及翻译赏析01-06

鸟鸣涧原文翻译及赏析10-19

鸟鸣涧原文翻译及赏析04-10

王维鸟鸣涧原文及赏析2篇09-05