- 相关推荐
掩耳盗铃全文翻译
掩耳盗铃是把耳朵捂住偷铃铛,以为自己听不见别人也会听不见,比喻自欺欺人。下面,小编为大家分享掩耳盗铃全文翻译,希望对大家有所帮助!
原文
范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负;以锤毁之,钟况然有声。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也!
注释
(1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
(2)钟:古代的打击乐器。
(3)则:但是
(4)负:用背驮东西。
(5)锤(chuí):槌子或棒子。
(6)况(huàng)然:形容钟声。
(7)遽(jù):立刻。
(8)悖(bèi):荒谬。
(8)恶(e):害怕。
译文
范氏逃亡的时候,有个人趁机偷了一口钟,想要背着它逃跑。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。
他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。害怕别人听到钟的声音,这是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以为别人也听不到了,这就太荒谬了。
寓意
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。
有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
【掩耳盗铃全文翻译】相关文章:
木兰诗翻译全文翻译02-21
《中庸》全文及翻译07-21
爱莲说全文及翻译05-29
《口技》全文翻译04-19
国殇翻译全文05-28
《劝学》全文翻译05-28
劝学翻译全文08-23
《劝学》翻译全文06-12
高一劝学翻译全文翻译11-07
吴起守信全文及翻译11-03