《七谏·哀命》译文

时间:2022-09-24 13:16:20 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《七谏·哀命》译文

  《七谏·哀命》一诗出自《楚辞》。作者为西汉辞赋家东方朔,《哀命》哀叹楚国的多灾多难和自己的生不逢时。诗人痛恨群小谗佞之误国,哀怨灵修之过错。虽被放逐,仍然洁身自好,决不与世俗同流合污。下面是小编为大家收集的关于《七谏·哀命》译文,希望能够帮到大家!

  《七谏·哀命》译文

  生不逢时令我暗自哀怜,

  更加悲叹楚国多忧多难。

  我的心志清正纯洁无瑕,

  时逢乱世惨遭罪尤祸愆。

  群小憎恶光明正大品行,

  世道混浊竟至美丑不分。

  为何明君贤臣分离不合,

  我逆沅湘而上洒泪别君。

  我将沉身汨罗湘水之渊,

  深知社会丑恶誓不回还。

  悲伤君臣分手相互恨怨,

  心中无比恐惧远离君前。

  我深藏在黑暗居室里面,

  我隐居在岩石洞穴之间。

  我只同水中蛟龙相来往,

  我只与洞里神龙相依伴。

  高高山峰多么巍峨壮观,

  我却灵魂困顿望而难攀。

  我饮用无尽的清洁泉水,

  被迫离开朝廷渐行渐远。

  我精疲力尽魂不附体,

  神思恍惚更是无所依附。

  子椒子兰不肯让我回去,

  我的魂魄迷惑不知归路。

  我愿终无过错坚持己行,

  虽身败名裂也乐以为荣。

  悲叹楚国大业日益危败,

  这是君王不用贤人的结果。

  本来世道就是这样混浊,

  不知出路令我心烦困惑。

  想到众臣皆以私心相教,

  我宁愿渡过长江 而远涉。

  想到女媭对我关怀依依,

  不禁涕泪横流悲伤叹息。

  我决心一死不再苟活,

  再三追劝又有何益。

  我游戏在急流清水之间,

  仰望高山那么崎岖陡险。

  哀叹高丘也有危岸险境,

  我遂投身江 中不愿回还。

【《七谏·哀命》译文】相关文章:

《原谷谏父》译文11-04

柳宗元《哀溺文序》译文05-14

《谏逐客书》阅读答案及译文04-01

杜甫《哀江头》全诗译文、赏析08-10

《谏太宗十思疏》原文及译文08-28

召公谏厉王弭谤原文及译文11-03

《谏太宗十思疏》原文、译文、注释08-15

臧哀伯谏纳郜鼎原文翻译及赏析(3篇)07-19

《谏太宗十思疏》的原文及译文汇总12-14

晏子谏景公文言文阅读及译文07-19