- 相关推荐
贼退示官吏并序原文翻译
在平凡的语文学习过程当中,相信大家应该都接触过很多的古诗词翻译吧,怎么翻译一首古诗词呢?下面是小编给大家整理的关于贼退示官吏并序原文翻译,欢迎阅读!
贼退示官吏并序原文翻译 1
原文
癸卯岁西原贼入道州,焚烧杀掠,几尽而去。 明年,贼又攻永州破邵,不犯此州边鄙而退。 岂力能制敌欤?盖蒙其伤怜而已。 诸使何为忍苦征敛,故作诗一篇以示官吏。
昔岁逢太平,山林二十年。
泉源在庭户,洞壑当门前。
井税有常期,日晏犹得眠。
忽然遭世变,数岁亲戎旃。
今来典斯郡,山夷又纷然。
城小贼不屠,人贫伤可怜。
是以陷邻境,此州独见全。
使臣将王命,岂不如贼焉。
令彼征敛者,迫之如火煎。
谁能绝人命,以作时世贤。
思欲委符节,引竿自刺船。
将家就鱼麦,归老江湖边。
【原文注释】:
1、井:即“井田”;
2、井税:这里指赋税。
3、戎旃:军帐。
4、典:治理。
5、委:率。
6、刺船:撑船。
【翻译译文】:
唐代宗广德元年, 西原的贼人攻入道州城, 焚烧杀戮掠夺, 几乎扫光全城才走。 第二年, 贼人又攻打永州并占领邵州, 却不侵犯道州边境而去。 难道道州官兵能有力制敌吗? 只是受到贼人哀怜而巳。 诸官吏为何如此残忍苦征赋敛? 因此作诗一篇给官吏们看看。
我早年遇到了太平世道, 在山林中隐居了二十年。
清澈的源泉就在家门口, 洞穴沟壑横卧在家门前。
田租赋税有个固定期限, 日上三竿依然安稳酣眠。
忽然间遭遇到世道突变, 数年来亲自从军上前线。
如今我来治理这个郡县, 山中的夷贼又常来扰边。
县城太小夷贼不再屠掠, 人民贫穷他们也觉可怜。
因此他们攻陷邻县境界, 这个道州才能独自保全。
使臣们奉皇命来收租税, 难道还不如盗贼的心肝?
现在那横征暴敛的官吏。 催赋逼税恰如火烧火煎。
谁愿意断绝人民的生路, 去做时世所称赞的忠贤?
我想辞去道州刺史官职, 拿起竹篙自己动手撑船。
贼退示官吏并序原文翻译 2
【原词】:
贼退示官吏并序①
(唐)元结
癸卯岁,西贼又攻永州破邵,不犯此州边鄙而退岂力能制敌欤?盖蒙其伤怜而已。诸使何为忍苦征剑?故作诗一篇以示官吏。
昔岁逢太平,山林二十年。
泉源在庭户,洞壑当门前。
井税有常期②,日晏犹得眠。
忽然遭世变,数岁亲戎旃③。
今来典斯郡④,山夷又纷然。
城小贼不屠,人贫伤可怜。
是以陷邻境,此州独见全。
使臣将王命,岂不如贼焉?
今被征敛者,迫之如火煎。
谁能绝人命,以作时世贤?
思欲委符节⑤,引竿自刺船⑥。
将家就鱼麦,归老江湖边。
【注释】
①这是一首斥责统治者横征暴敛的诗。诗序交代了事情的历史背景。②井税:这里指赋税。③戎旃:军帐。④典:治理。⑤委:率。⑥刺船:撑船。
【翻译】
代宗广德元年,西原蛮族(指广西境内的少数民族)的盗贼攻入道州,把城内的财物几乎抢光了才离开。第二年,盗贼又攻破永州和邵州,不再进犯道州的边境而退。难道是道州的兵力能够克敌吗?这不过蒙受他们的怜惜罢了。各位官吏为什么这样忍心苦苦地搜刮呢?因此作诗一首给官吏们看。
早年正逢太平盛世,我在山林中住了二十年。井泉就在院内,山洞山沟就在门前。那时收取赋税有一定的期限,一到夜晚就能安闲地睡眠。忽然间遭逢战乱,几年来我亲临前线作战。如今来此掌管这个州郡,山中的蛮族又作乱。城小盗贼不来屠掠,因为百姓贫穷实在可怜。相邻的州郡相继陷落,唯独这个州郡得以保全。使臣奉行皇上之命,难道还不如盗贼心善?那些皇上派来收税的使臣,逼迫百姓如用火煎。谁忍心断绝百姓生路,去做个能干的官员。我真想交还官印,拿起竹竿自己撑船。带领全家去打鱼种麦,到老都住在江河湖边。
【赏析】:
《贼退示官吏》是唐代文学家元结的代表作之一。这是一首斥责统治者横征暴敛的诗作。诗序交代了历史背景,诗中表现了官吏不顾人民死活的社会现状。此诗对“今彼征敛者,迫之如火煎”的现象发出了愤怒的谴责,揭露了安史之乱以后官吏对人民横征暴敛的罪行,批判了征敛害民的官吏,控诉了官不如贼的黑暗社会,作者表示宁愿弃官归隐,也绝不做残害人民以邀功之人。全诗质朴自然,直抒胸臆,毫无雕饰之感。
诗直陈事实,直抒胸臆,不雕琢矫饰,感情真挚。不染污泥、芳洁自好。
【贼退示官吏并序原文翻译】相关文章:
元结《贼退示官吏·并序》韵译及评析05-05
新序原文及翻译03-31
毛诗序原文及翻译01-04
示儿原文翻译及赏析09-10
《示儿》原文翻译及赏析04-01
示儿原文翻译及赏析03-11
《示儿》原文及翻译赏析10-23
书扇示门人原文翻译04-14
训俭示康原文及翻译03-09