《别赵子》原文及翻译

时间:2024-05-22 22:45:53 丽华 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《别赵子》原文及翻译

  《别赵子》是唐代诗人韩愈创作的五言律诗。此诗应写于韩愈被贬潮州之后(揭阳为潮州旧名)赵子是为潮州人。以下是小编为大家整理的《别赵子》原文及翻译,欢迎大家分享。

  作品介绍

  《别赵子(赵子名德,潮州人)》的作者是韩愈,被选入《全唐诗》的第341卷。

  原文

  别赵子(赵子名德,潮州人)

  作者:唐·韩愈

  我迁于揭阳,君先揭阳居。

  揭阳去京华,其里万有馀。

  不谓小郭中,有子可与娱。

  心平而行高,两通诗与书。

  婆娑海水南,簸弄明月珠。

  及我迁宜春,意欲携以俱。

  摆头笑且言,我岂不足欤。

  又奚为于北,往来以纷如。

  海中诸山中,幽子颇不无。

  相期风涛观,已久不可渝。

  又尝疑龙虾,果谁雄牙须。

  蚌蠃鱼鳖虫,瞿瞿以狙狙。

  识一已忘十,大同细自殊。

  欲一穷究之,时岁屡谢除。

  今子南且北,岂非亦有图。

  人心未尝同,不可一理区。

  宜各从所务,未用相贤愚。

  注释

  1、揭阳:指潮州,潮州为汉代揭阳县地。全诗注“至唐为湘州”,湘字误。

  2、郭:泛指城。

  3、可与娱:《诗·郑风·出其东门》:“聊可与娱。”

  4、婆要:停留,游乐。

  5、宜春:今江西宜春市,唐武德四年(621)改为袁州,天宝时复为宜春郡,乾元元年(758)又改为袁州。见《新唐书·地理志五》。韩愈于元和十四年十二月自潮州刺史改任袁州刺史。诗即是时作。

  6、奚为:何为,为何。于:往。

  7、幽子:隐士。

  8、疑龙虾:王隐《交广记》说,有人对广州刺史滕修说,鰕须能长达一丈,滕修不信。后那人至东海,取来了长四丈四尺的鰕须,滕修才信服。鰕,与“虾”同。

  9、赢:通“螺”,海螺。

  10、瞿瞿:惊视的样子。狙狙:窥伺。

  11、子:指称韩愈。

  作者介绍

  韩愈(768—824) 字退之,洛阳人,文学家,世有韩昌黎、韩吏部、韩文公之称。三岁即孤,由嫂抚养成人,贞元进士。曾官监察御史、阳山令、刑部侍郎、潮州刺史、吏部侍郎,卒赠礼部侍郎。政治上既不赞成改革主张,又反对藩镇割据。尊儒反佛,比较关心人民疾苦 。

  韩愈在文学上主张师承秦、汉散文传统,积极倡导古文运动,提出“文以载道”、“文道合一”的观点。《师说》、《进学解》等,皆为名篇。韩诗力求创新,气势雄伟,有独特风格,对宋诗创作影响较大,延及清代 。有《昌黎先生集》。

  《别赵子》创作背景

  《别赵子》是唐代诗人韩愈创作的一首五言律诗,创作背景与韩愈被贬潮州(今广东省潮州市)的经历紧密相关。

  韩愈在元和十四年(819年)因上表谏迎佛骨,触怒了宪宗皇帝,被贬为潮州刺史。在潮州期间,他遇到了志趣相投的友人赵子(赵子名德,潮州人),两人交往甚密。韩愈在赵子的陪伴下,虽然身处异乡,心情失落,但也能找到一些慰藉。

  然而,韩愈后来又被调任为宜春(今江西省宜春市),不能与赵子同行。在离别之际,韩愈写下了《别赵子》这首诗,以表达对赵子的不舍和感激之情。诗中描述了韩愈与赵子在潮州相识、相知的经历,以及他们共同的兴趣爱好和志向。同时,韩愈也借此表达了对当时社会现状的感慨,认为人各有志,不能强求,没有进入仕途的人也有很多贤能之士。

  总的来说,《别赵子》这首诗是韩愈在潮州被贬期间与友人赵子交往的见证,也是他人生经历中的一段重要回忆。

  繁体对照

  卷341_15別趙子(趙子名德,潮州人)韓愈

  我遷於揭陽,君先揭陽居。

  揭陽去京華,其裏萬有餘。

  不謂小郭中,有子可與娛。

  心平而行高,兩通詩與書。

  婆娑海水南,簸弄明月珠。

  及我遷宜春,意欲攜以俱。

  擺頭笑且言,我豈不足歟。

  又奚為於北,往來以紛如。

  海中諸山中,幽子頗不無。

  相期風濤觀,已久不可渝。

  又嘗疑龍蝦,果誰雄牙須。

  蚌蠃魚鱉蟲,瞿瞿以狙狙。

  識壹已忘十,大同細自殊。

  欲壹窮究之,時歲屢謝除。

  今子南且北,豈非亦有圖。

  人心未嘗同,不可壹理區。

  宜各從所務,未用相賢愚。

【《别赵子》原文及翻译】相关文章:

江神子·恨别原文翻译及赏析08-31

生查子·诉别原文翻译及赏析07-12

《赵普》的原文及翻译08-21

赵普原文及翻译06-27

《赵普》原文及翻译09-24

赵普原文翻译08-29

赵良《义士赵良》的原文与翻译09-25

《别赋》原文与翻译08-02

新婚别原文及翻译03-02

赵普原文和翻译08-22