- 相关推荐
周凤翔原文与翻译
周凤翔,字仪伯,浙江山阴人。崇祯元年进士。下面是小编为大家整理了周凤翔原文与翻译,希望能帮到大家!
周凤翔原文
周凤翔,字仪伯,号巢轩,浙江绍兴山阴人。父名思观,曾刲肝救亲,以孝着。公生而有异征,聪颖绝世,识者以大器期之。天启甲子乡试第三名,崇祯戊辰成进士,选庶吉士。词林故清署,史臣第雍容以文墨相高。言涉时事,辄引代庖为解。公独讲求世务人才,相与籍记之。户外屦常满,每抵掌谈天下事,不为首鼠两端。橐笔三期,声称日出。庚午晋编修,丙子典江西试,丁丑充经筵讲官,既入侍金华,退而叹曰:明主孳孳向学,逊志时敏,而讲臣不竭忠悉智,以迪宸听,非忠也。中夜拊膺,冀有启渥。未几,升南司业,雍政久弛,师生倚席不讲,公厘饬甚详。已而,升左中允,转左谕德。时国家多事,公感上恩,每一召对,掀髯昌言,其意琅然,同列悚听。尝陈吏速化则治不成,民重征则盗不息。每有披陈,上为倾听。癸未分较礼闱,如沈公泓、黄公淳耀,名流皆出其门。每接见,辄以大义相勉。甲申三月,都城陷,贼令各官报名。时公犹未知先帝存殁,欲趋朝踪迹之。比入陛见,光景大异,同朝诸臣,有忧怖不敢出声者。有相聚偶语者。有面无人色者。有扬扬得意,自诧兴朝佐命者。有侈口诵贼功德者。公不觉掩面,痛哭失声,亟趋归寓所。谓吴公甘来曰:臣子义在必死,然必得一视大行梓宫,缟素恸哭,乃无憾。吴然之。二十一,闻梓宫暴露东华门外,赴哭恸绝,即投金水桥下,水浅不死。归寓作书贻父母曰:国君死社稷,臣子无不死君父之理。男今日幸不亏辱此身,贻两大人羞。吾事毕矣,罔极之恩,无以为报,矢之来生。复赋绝命诗一首。有“碧血九原依圣主,白头二老哭忠魂”之句。家盖具庆也。哀哉。向阙再拜自经。二妾从之俱死。公为人明达魁岸,学问博洽。尝论史曰:三代而后汉与外戚共天下,唐与女后宦官共天下,魏晋以下,与膏梁子弟共天下,宋与奸臣共天下,元与族类共天下,我国朝皆无之,可谓盛矣。但边防海运,最为今日急务。又论学曰:大凡论学不可立党,立党则必争,奚能见道。昔者朱陆之辨,虚心求是也。今日之辨朱陆,私心求胜也。言愈多而道已晦。持论亹亹,听者忘倦。知其临难殉节,非由气激者矣。乙酉,赠公礼部左侍郎,谥文节。
论曰:公死,视倪、马诸公盖独后云。然当先帝龙驭上宾,仓皇无知其事者。皆以为南幸金陵。如明皇奔蜀故事。公不即死,犹庶几伺间窜逸,得执羁留以从灵武之驾也。然公亦幸以是刻死耳。否则刀锯在前,桁杨在后,无论辱身屈膝者,昧心蒙面,即刑僇以死,不得从诸君子后矣。公亦慨慷蹈义者哉(公之子周忠玉)!
翻译
周凤翔,字仪伯,称为巢轩,浙江绍兴山阴人。父亲名思观察,曾割肝救亲人,以孝着。你生而有异征,聪明绝顶世,有见识的人用大器期的。天启四年乡试第三名,崇祯戊辰年成进士,选为庶吉士。词林所以清署,史臣第从容不迫地把文章相高。建议涉及时事,总是把代庖为解。你只讲求社会人才,共同登记的。户外鞋常满,每次击掌谈论天下的事情,不为模棱两可。口袋笔三期,声誉日出。庚午晋编修,丙子典江西试,丁丑充经筵讲官,已入侍金华,退下叹息说:第二主孜孜不倦地向学习,逊志时敏,而讲我不竭忠全部智慧,以迪宸听,不忠的。半夜里拍着胸脯,希望有启渥。不久,升南司业,雍政时间放松,师生在席不讲,你清理整顿很详细。不久,,升左中允,转为左谕德。当时,国家多事,你感激皇上的恩典,每一个回答提问,掀髯说真话,他的意思琅琅,同事害怕听。曾经陈吏迅速化就治不成,百姓征收盗贼就不息。每当有陈述,上为之倾听。癸未分较会试,如沈公片、黄公淳闪耀,名流都出自他的门。每次接见,就以大义互相勉励。甲申三月,京城陷落,敌人让各官报名。当时你还不知道先帝存亡,想要去朝踪迹的。比入见皇上,阳光大不同,同朝廷诸臣,有害怕得不敢出声的人。有相聚闲聊的人。有没有人表情的脸。有洋洋得意,从对兴朝辅佐的人。有侈口诵盗贼功劳德行的人。你不觉得遮住脸,痛哭失声,急忙赶回家的。对吴甘来说:我儿子义在一定会死,但是一定要有一把大行皇帝的灵柩,穿上丧服痛哭,就无憾。吴地的。二十一,听到棺材暴露在东华门外,去哭悲恸,即投金水桥下,水浅不死。回家写了一封信给父母说:国君为国家而死,我儿子没有不死你父亲的道理。儿子今天有幸不屈辱这身,留下两个大人羞。我结束了,无尽的恩情,无以为报,箭的来生。再赋绝命诗一首。有“鲜血九原依照圣明的君主,白头二老哭忠魂”的句子。家是准备庆祝啊。悲哀啊。向朝廷再次自杀。二我跟着他一同死。你为人通达魁梧,他学问渊博。曾论史说:三代以后汉与外戚共天下,唐和女儿后来宦官共天下,魏晋以下,与膏梁子兄弟共天下,宋和奸臣共同天下,元和种类共天下,我国朝廷都没有了,可以说大了。但边防海运,最为今日当务之急。又论学习说:大凡论述学习不可立党,立党就必须争,哪能看到道。从前的朱陆的区别,虚心求是的。今天的辩论朱陆,心里想赢了。说的话越多,道路已经隐藏。立论勤勉,听的人忘记了疲倦。知道他面临艰难牺牲,不是由激越的了。乙酉,追赠公礼部左侍郎,谧号为文节。
结论:你死,看倪、马诸位大概只有后说。但应先帝龙驭贵宾,仓皇不知道这件事的。都认为南到金陵。如果明皇帝奔蜀故事。您不就是死,还希望伺机逃跑,捉到羁留在从灵武的车驾啊。但你也希望把这刻死了。否则刀锯在前,桁杨在后,无论受辱屈膝的,昧着良心蒙面,就刑罚杀戮以死,不能从诸君子后面了。你也慷慨履行仁义的呢(你的儿子周忠玉)!
【周凤翔原文与翻译】相关文章:
周处的原文及翻译02-14
《周颂·潜》原文翻译及赏析11-17
周处原文及翻译注释08-10
《周郑交质》原文翻译08-09
至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初原文,翻译,赏析08-18
周颂·有瞽原文翻译及赏析02-16
周颂·维清原文翻译及赏析11-15
周颂·清庙原文翻译及赏析11-27
周颂·丰年原文翻译及赏析11-25
《周南·汉广》原文翻译及鉴赏03-10