两败俱伤原文和翻译

时间:2022-08-29 21:04:08 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

两败俱伤原文和翻译

  两败俱伤是一个成语,意为斗争双方都受到损伤,谁也没得到好处。下面小编给大家带来两败俱伤原文和翻译,欢迎大家阅读。

  《两败俱伤》原文

  王不闻夫管与之说乎?有两虎争人而斗者,管庄子将刺之,管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎诤人而斗,小者必死,大者必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。’齐、楚今战,战必败。败,王起兵救之,有救齐之利,而无伐楚之害。计听知覆逆者,唯王可也。计者,事之本也;听者,存亡之机也。计失而听过,能有国者寡也。故曰:‘计有一二者难悖也,听无失本末者难惑。”

  《两败俱伤》译文

  战国的时候,有一个很聪明、讲话幽默的人,名叫淳于髡,他知道齐宣王正准备要去攻打魏国。便去晋见齐宣王,说:“大王,您听过韩子卢和东郭逡的故事吗?韩子卢是天底下最棒的猎犬,东郭逡是世界上最有名的狡兔。有一天,韩子卢在追赶东郭逡,一只在前面拼命的逃,一只在后面拼命的追,结果呢!它们两个都跑到精疲力竭,动弹不得,全倒在山脚下死了。这个时候,正好有个农夫经过,便毫不费力地把它们两个一齐带回家煮了吃掉。”齐宣王一听:“这跟我要去攻打魏国有什么关系呀?”淳于髡:"大王,现在齐国发兵去攻打魏国,一定不是能在短期内就可以打赢的。到头来,双方都弄成民穷财尽,两败俱伤,不但老百姓吃苦,国家的兵力也会大受损伤,万一秦国和楚国趁机来攻打我们,那不是平白送给他们机会一并吞掉齐国和魏国吗?"齐宣王听了淳于髡的话,觉得很有道理,就停止攻打魏国的计划。

  后来,大家在形容二个能力差不多的人互相争斗,不但谁也没赢还彼此都受了伤,就说是“两败俱伤”。

  《两败俱伤》启示

  不要过于冲猛,要动脑筋思考。

  关于两败俱伤

  拼音

  liǎng bài jù shāng

  用 法

  联合式;作谓语、宾语、定语,含贬义;表示斗争。

  出处与详解

  败:损失;俱:全。虽然有一方赢了,但是斗争双方都受到损伤,谁也没得到较大利益。

  1、宋·汪应辰《文定集·答梁子铺》:“东汉之君子必欲与小人为敌,终于两败俱伤,而国随以亡。”,

  2、《史记·张仪列传》:“有顷,两虎果斗,大者伤,小者死,庄子从伤者而刺之,一举果有双虎之功。”

  3、闻一多《文艺与爱国——纪念三月十八》:“这两种运动合起来便能够互收效益,分开来定要~。”

  4、郑振铎《桂公塘》:“还是讲话了好,免得两败俱伤。”

【两败俱伤原文和翻译】相关文章:

老子原文和翻译11-21

《师说》的原文和翻译12-01

卖炭翁翻译和原文07-28

爱莲说翻译和原文12-02

过秦论原文和翻译07-28

《狼》原文和翻译07-21

口技翻译和原文08-17

《氓》的原文和翻译04-11

大同翻译和原文09-10

《人琴俱亡》翻译和原文06-01