《采桑子·时光只解催人老》原文翻译
导语:《采桑子·时光只解催人老》把离别与时光无情、年华渐老联系起来,形成了双重的无奈和感伤。下面是《采桑子·时光只解催人老》的翻译赏析, 欢迎参考!
采桑子·时光只解催人老
宋代:晏殊
时光只解催人老,不信多情,长恨离亭,泪滴春衫酒易醒。
梧桐昨夜西风急,淡月胧明,好梦频惊,何处高楼雁一声?
译文
人从出生到逝去,都要经历人世间的这段时光。可岁月悠悠,人生易老。时光就那样,它只懂得催人老,不相信世间有多情的人。常常在长亭短亭的离别后而伤感,离别后每次酒后(我)就因思念而泪湿春衫呢。
昨夜西风急,在梧桐锁寒秋的`深院里,刮了整整一夜,几次次从梦里把人吹醒,醒来只看到窗外月明,朦朦胧胧,幽幽的,淡淡的。在我这高楼上,突然不知道从何处传来一声雁叫(更添了夜醒人的凄凉和孤寂)。
注释
(1)采桑子:词牌名,又名《丑奴儿令》、《罗敷艳歌》、《罗敷媚》。四十四字,前后片各三平韵。别有添字格,两结句各添二字,两平韵,一叠韵。
(2)离亭:古代送别之所。
(3)春衫:年少时穿的衣服,代指衣服。
(4)胧明:微明。
【《采桑子·时光只解催人老》原文翻译】相关文章:
《采桑子·时光只解催人老》11-20
晏殊《采桑子·时光只解催人老》11-20
《采桑子》的原文翻译及赏析03-18
采桑子翻译和原文古诗词12-05
《获麟解》韩愈文言文原文注释翻译04-14
《庖丁解牛》庄子文言文原文注释翻译04-12
采桑子·土花曾染湘娥黛原文赏析及翻译04-24
采桑子欧阳修原文11-13