实用文档>如何写英文报告

如何写英文报告

时间:2022-04-29 22:42:43

如何写英文报告

如何写英文报告

如何写英文报告

  如何写英文报告呢?我们一起来参考下范文吧!以下是小编为大家整理的,欢迎阅读参考。希望对您有所帮助!

  如何写英文报告1

  Directions: You have just been asked to make a check on the water supply facilities accessible on campus and found that the faucets in some student dormitories are leaking of broken. Write a report of about 100 words to the Logistics Department to advise for the replacement of the broken faucets. Do not sign own name at the end of the report. Use “Wang Hua” instead.

  To: Logistics Department

  From: Li Ming

  Subject: Faucets and Water Conservation

  Date: June 12, 20xx

  I have made a check on the water supply facilities accessible on campus in May 2011 to help ease the water shortage problem.

  Most of the hardware works all right but some facilities are problematic. To be exact, 230 out of 1256 old-fashioned water faucets in school building and student dormitories were found either leaking or broken. Water keeps dripping day and night in 20 student bathrooms for many weeks and at least 12 tons of water is wasted every day.

  I suggest that effective measures be taken to conserve water, including replacing all old water faucets, installing water meter for individual users and enhancing the public awareness of water-saving.

  Yours obediently,

  Wang Hua

  如何写英文报告2

  Function and Application of Descriptive Translation Studies 1 Introduction

  The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

  DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.

【如何写英文报告】相关文章:

如何写回复报告07-28

如何写好地质实习报告04-26

如何写好地质实习报告04-26

如何写实习报告范文09-16

如何写好地质实习报告04-26

如何写好地质实习报告04-26

如何写好地质实习报告04-26

如何写好地质实习报告04-26

如何写好地质实习报告04-26

如何写好地质实习报告04-26

用户协议