《县令挽纤》文言文原文注释翻译

时间:2024-05-06 18:33:38 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

《县令挽纤》文言文原文注释翻译

  在我们上学期间,大家一定没少背过文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编整理的《县令挽纤》文言文原文注释翻译,欢迎阅读与收藏。

《县令挽纤》文言文原文注释翻译

  作品简介《县令挽纤》是唐朝时期的一篇文言文,作者是孙樵,该作品出自《孙樵集》。

  作品原文

  县令挽纤

  何易于,不详何所人①及何所以进②。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常③乘春与宾属泛舟出益昌旁,索民挽纤,易于身引舟④。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任其劳⑤。”朴愧,与宾客疾驱去。

  作品注释

  ①何所人:什么地方人。 ②何所以进:通过什么途径做官的。 ③常:同“尝”,曾经.。④身引舟:亲自挽纤拉船。⑤可任其劳:可以担负那些劳役。

  原文

  何易于,不详何所人及何所以进。为益昌令。县距州四十里,剌史崔朴常乘春与宾属泛舟出益昌旁,索民挽纤,易于身引舟。朴惊问状,易于曰:“方春,百姓耕且蚕,惟令不事,可任其劳。”朴愧,与宾客疾驱去。

  作品翻译

  何易于,不知是什么地方人和通过什么途径做官的。他担任益昌县令。益昌离州有四十里远,刺史崔朴曾经在春天带着宾客乘船路过益昌附近,让百姓挽纤拉船,何易于亲自挽纤拉船。崔朴惊讶地问情况,何易于说:“现在是春天,百姓都在耕种养蚕,惟独我没事做,可以担负那劳役。”崔朴惭愧,和宾客们急忙骑马离开了。出自 唐孙樵《孙樵集》

  作品大意

  大意讲的是有权势的人不要应为自己的欲望和消遣就随意的征用老百姓,耽误农事。这个道理还是自己想比较好所谓见仁见智。也可以说是要不畏强权机智巧妙的表达自己的意见。抑或说一个人在高位不要得意忘形啥的。如果你是做题目,就看看上下文和题目设置的基调,在看着办,一般选你看了后的第一感觉。

  作品简析

  何易于勤政爱民,一身正气,敢于抵制上级胡作非为的行为实在令人钦佩,值得大书特书。孙樵在《书何易于》中说,何虽“不得志于生时,必将传名于死后”。果然,《新唐书》作为廉吏为他立了传。

  作者简介

  孙樵[唐](约公元八六七年前后在世)字可之,(《文献通考》作隐之。此从新唐书艺文志注)关东人。生卒年均不详,约唐懿宗咸通中前后在世。散文学皇甫湜。唐宣宗大中九年,(公元八五五年)登进士第,官至中书舍人。广明初,(公元八八o年)黄巢入长安。樵随僖宗奔赴歧陇,授职方郎中,上柱国,赐紫金鱼袋。樵尝删择所作,得三十五篇,为经纬集三卷,《新唐书艺文志》传于世。 所做古文,刻意求新,自称是韩愈的四传弟子。

【《县令挽纤》文言文原文注释翻译】相关文章:

《县令挽纤》原文及翻译09-25

《庄子》文言文原文注释翻译11-02

《郑人买履》文言文原文注释翻译07-27

《塞翁失马》文言文原文注释翻译12-20

《守株待兔》文言文原文注释翻译03-10

挽文山丞相/挽文原文翻译及赏析05-20

文言文的《黄耳传书》原文注释翻译01-12

衔石填海文言文原文注释及翻译08-24

《庄子》文言文原文注释翻译赏析01-14