文言文原谷谏父翻译(热)
在我们平凡的学生生涯里,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家收集的文言文原谷谏父翻译,欢迎大家分享。
【原文】
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
【注释】
祖:祖父,即现在的爷爷辈。
捐:抛弃,丢弃。
谏:好言相劝,相告。
原谷:人名。
厌憎:厌弃,憎恨。
欲:想要。
欲捐之:想要丢弃他。之代词代指"祖",文中的祖爷可译为他。
十有五:十五岁;有通又,表十岁后再过五岁。
岂有:怎么可以。
是:这,此(是)
负义:违背道义。负:违背。
从:听从,顺从。
作:做,制作。
舆(yú):手推车。
于:在,到。
谷随:省略句,谷随(之)。随:跟随。之:他,指父亲。
归:回来。
汝:你,指示代词。
凶具:不吉利的用具,凶:不吉利。
养:养活,指能生活下去。
更:再。
是以:即“以是”,因此。
有:加,加之。
他日:以后,将来。
是以:即“以是”,因为这样,即因此。
何以:做什么。
惭:意动用法,感到惭愧。
乃:于是,就。
载:带。
悔之:对自己做的这件事感到很后悔,之,代词,代指因为父亲年老就要丢弃他的这件事。
【翻译】
原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷此时十五岁,好言规劝父亲说:“祖父生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就抛弃他呢?这是违背道义的。”父亲不听从(他的劝告),做了辆手推的小车,把爷爷抛弃在野外。原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来。父亲问:“你为什么收回这不吉利的器具?”原谷说:“等将来你们老了,我就不需要再做这样器具,因此现在先收起来。”父亲感到惭愧,为自己的行为感到后悔,于是把祖父接回来赡养。
【文言文原谷谏父翻译】相关文章:
原谷谏父的文言文翻译09-28
文言文原谷谏父翻译01-31
原谷谏父文言文翻译(3篇)11-07
原谷谏父文言文的道理01-13
《原谷谏父》译文11-04
原谷谏父阅读答案08-11
谏说之难文言文翻译07-07
谏吴王书文言文翻译05-22
《原君》文言文原文及翻译09-15