二翁登泰山文言文原文赏析及翻译

时间:2022-11-09 11:24:49 文言文 我要投稿

二翁登泰山文言文原文赏析及翻译

  二翁登泰山讲述的是两个年龄快六十的老翁不以年老而互勉登泰山的故事。表现了一种老骥伏枥志在千里,烈士暮年壮心不已的精神。下面是小编整理的二翁登泰山文言文原文赏析及翻译,欢迎大家阅读学习。

二翁登泰山文言文原文赏析及翻译

  二翁登泰山

  未知佚名

  昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去乡,唯叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,然(但)未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

  译文

  从前有两个老翁住在同一个城市里关系和特别好甲老翁的妻子和孩子早去世了只有他自己而已一天他带着酒去乙翁的家两个人一起喝酒十分快乐!乙翁说:"以前我曾去巴蜀远处交游但没有登过泰山心中很悔恨你能不能和我一起去呢?"甲翁说:"那山很陡峭我也没有登过总想着他然而老了恐怕力气不够"乙翁说:"你说的不对吧以前的愚公九十岁的.时候还可以移山今日我们才六十来岁哪里老呢!"甲翁说:"那太好了"第天两个老人都去了走过钱塘渡过长江走着从鸸到泰山的北面晚上住下休息凌晨上山乙翁要扶他甲翁说:"我的力气还可以不用互相搀扶"从太阳出来到薄暮降临已经走过了半坐大山

  注释

  昔:以前从前

  里:乡(古代居民行政组织的一种,五家为一邻,五邻为一里。)

  妻子:妻子和孩子

  叟:老头

  (唯叟一人)而已:罢了

  携:携带

  第:房屋、宅子、家

  酌:饮(酒)

  向:以前

  吾:我

  远游:到远处游玩

  冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带

  是:这然:但是

  意:意愿

  同行:一同出行

  余:我

  亦:也

  未:没有

  然:然而

  恐:担心

  胜:能承受,承担。

  差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句

  曩:以往过去

  年:年龄

  且:将近

  辈:等,类,表示人或物的多数同属一类

  方:才

  逾:超过

  甚善:太好了

  翌日:第二天

  偕:一起,一同

  越:经过

  绝:横渡

  相:互相,此指代“我”

  自:从

  至:到,达

  薄暮:傍晚,日将落时

  阴:古代山北水南叫“阴”

  尝:曾经

  去:离开

  何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。

  是:这

  思想感情

  二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

  寓意

  只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。

  有志者事竟成!

  只要心中确定了目标,又付诸行动,就一定能成功!

  赏析:

  文言知识:释“相”“相”的含义多作“互相”,但在文言中它有一个很特殊的用法,可作指事代词用,常指代我、你、他。上文“无需相扶”,意为不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驴》:“莫相知”,意为老虎不知道它(驴子)是什么东西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意为狼瞪大眼睛看着屠户。贺知章《回乡偶书》中句“儿童相见不相识”,意为孩子们看见我不认识我。

  二翁登泰山证明了“有志者,事竟成。”这句话。

【二翁登泰山文言文原文赏析及翻译】相关文章:

二翁登泰山原文赏析翻译06-16

二翁登泰山原文及翻译赏析06-16

二翁登泰山原文、翻译及赏析11-14

二翁登泰山原文翻译及赏析05-09

文言文《二翁登泰山》原文及翻译04-07

《二翁登泰山》原文及翻译12-06

二翁登泰山的原文与翻译03-16

二翁登泰山原文及翻译03-19

二翁登泰山原文及赏析10-15