文言文《三国志·骆统传》原文及翻译

时间:2024-07-30 19:16:18 偲颖 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

文言文《三国志·骆统传》原文及翻译

  在我们上学期间,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。你还记得哪些经典的文言文呢?以下是小编帮大家整理的文言文《三国志·骆统传》原文及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

文言文《三国志·骆统传》原文及翻译

  原文:

  骆统字公绪,会稽乌伤人也。父俊,官至陈相,为袁术所害。统母改适,为华歆小妻,统时八岁,遂与亲客归会稽。其母送之,拜辞上车,面而不顾,其母泣涕于后。御者曰:“夫人犹在也。”统曰:“不欲增母思,故不顾耳。”事适母甚谨。时饥荒,乡里及远方客多有困乏,统为之饮食衰少。其姊仁爱有行,寡归无子,见统甚哀之,数问其故。统曰:“士大夫糟糠不足,我何心独饱!”姊曰:“诚如是,何不告我,而自苦若此?”乃自以私粟与统,又以告母,母亦贤之,遂使分施,由是显名。

  以随陆逊破蜀军于宜都,迁偏将军。黄武初,曹仁攻濡须,使别将常雕等袭中洲,统与严圭共拒破之,封新阳亭侯,后为濡须督。数陈便宜,前后书数十上,所言皆善,文多故不悉载。年三十六,黄武七年卒。

  译文:

  骆统字公绪,是会稽郡乌伤县人。父亲骆俊,官做到陈国相,被袁术杀害。骆统的母亲改嫁,做了华歆的妾,骆统当时八岁,就和亲戚宾客返回到会稽郡。他的母亲送他,他拜别母亲上了车,脸朝前不回头,他的母亲在后面哭泣。驾车的人说:“夫人还在呢。”骆统说:“不想增加母亲的思念,所以才不回头。”他服侍嫡母非常恭谨。当时发生饥荒,同乡和远方的客人很多生活困乏,骆统为了他们而减少了(自己的)饮食。他的姐姐仁爱有德行,丈夫死后回到娘家,没有儿子,见骆统这样很为他难过,多次询问他原因。骆统说:“士大夫们粗劣的食物都不够吃,我有什么心思独自吃饱饭!”姐姐说:“确实是这样,为什么不告诉我,而像这样苦自己呢?’就把自己私人的粮食给了骆统,又告诉了母亲,母亲也认为骆统有贤德,于是就分发施舍,骆统由此出了名。

  骆统因随陆逊在宜都打败蜀军,升任偏将军。黄武初年,曹仁进攻濡须,派非主力部队将领常雕等人袭击中洲,骆统和严圭共同抗击打败了他,骆统封为新阳亭侯,后来任湍须督。他多次陈述有利时政的意见,前后数十次上书。所说的都很好,文字太多所以没有全部载录。骆统年纪三十六岁,黄武七年死。

  阅读练习题:

  1.下列句中的“之”与“见统甚哀之”中的“之”的意义和用法相同的一项是(2分)()

  A.孰视之B.何陋之有C.辍耕之垄上D.公将鼓之

  2.下列对人物的分析评价有错误的一项是(2分)()

  A.为了不让母亲担忧,八岁的骆统在与母亲分别时强忍着不回头,可见他年少懂事。

  B.骆统十分孝顺,尽管母亲改嫁,但他侍奉母亲一如既往。

  C.骆统总是为他人着想,把自己的粮食分施给别人,因此声名显扬。

  D.骆统参与军事行动,先后打了两次胜仗,多有战功,显示了较高的军事才能。

  3.翻译下列句子。(4分)

  (1)统为之饮食衰少。(2分)

  译:

  (2)诚如是,何不告我,而自苦若此?(2分)

  译:

  答案:

  1、A

  2、B

  3、(1)骆统为了他们而减少了饮食。(2)确实是这样,为什么不告诉我,而像这样苦自己呢?

【文言文《三国志·骆统传》原文及翻译】相关文章:

《三国志·骆统传》原文及翻译09-24

三国志骆统传原文及翻译09-24

《三国志·袁术传》文言文原文及翻译10-25

文言文《三国志·司马朗传》原文及翻译04-30

三国志华佗传原文翻译10-04

三国志马超传原文翻译10-30

《三国志许褚传》的原文及翻译11-03

陶潜传文言文原文及翻译11-01

苏轼传文言文原文翻译02-25