《商汤见伊尹》文言文翻译

时间:2024-08-07 19:02:08 思颖 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

《商汤见伊尹》文言文翻译

  导语:《商汤见伊尹》是一篇古文,商汤是商朝的创建者,伊尹是商初大臣。起初,伊尹作为陪嫁奴隶的身份来到汤王身边,辅佐商汤,助他成就了一代伟业。以下是小编为大家整理的汤见伊尹的原文及译文,欢迎大家阅读。

《商汤见伊尹》文言文翻译

  原文

  昔者汤(商朝建国君主)将往见伊尹(商朝初年的贤相),令彭氏之子御。彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹。”彭氏之子曰:“伊尹,天下之贱的人也。若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣!”汤曰:“非汝所知也。今有药于此,食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之。今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也,而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使御。

  译文

  过去商汤去见伊尹,叫彭氏的儿子给自己驾车。彭氏之子半路上问商汤说:‘您要到哪儿去呢?’商汤答道:‘我将去见伊尹。’彭氏之子说:‘伊尹,只不过是天下的一位普通百姓。如果您一定要见他,只要下令召见而问他,这在他已蒙受恩遇了!’商汤说:‘这不是你所知道的。如果现在这里有一种药,吃了它,耳朵会更加灵敏,眼睛会更加明亮,那么我一定会喜欢而努力吃药。现在伊尹对于我国,就好象良医好药,而你却不想让我见伊尹,这是你不想让我好啊!’于是叫彭氏的儿子下去,不让他驾车了。如果惠王能象商汤这样,以后就可以采纳普通百姓的主张了。”

  重点字词解释

  1、昔者:从前,过去。

  2、御:驾车。

  3、君将何之:之,到……去

  4、贱人:出身低贱的人,泛指普通百姓。

  5、赐:恩惠,恩德。

  6、知:知道。

  7、加:更加。

  8、明:明亮,光明。

  9、强:勉强,硬要。

  10、食:吃。

  11、譬:好像,犹如。

  12、善:好。

  13、见:看见,看到。

  14、因:于是。

  15、下:使……下车。

  16、使:让。

  17、伊尹:商初大臣,曾为奴隶。

  18、于:对于

  关于伊尹

  伊尹(约前1630~前1550),商初大臣。名伊(另说名挚),尹为官名,一说名挚。今山东省莘县人。出仕前,曾在“有莘之野”躬耕务农。传说他为了见到商汤,遂使自己作为有莘氏女的陪嫁之臣,说汤而被用为“小臣”。后为成汤重用,任阿衡,委以国政,助汤灭夏。汤死后,历佐卜丙(即外丙)、仲壬二王。仲壬死后,即太甲即位,汤孙太甲为帝时,因不遵汤规,横行无道,被伊尹放之于桐宫(今山西省-万荣县西,另说今河南省-虞城东北),令其悔过和重新学习汤的法令。3年后,迎回太甲复位。死于沃丁时。他为商朝理政安民50余载,治国有方,权倾一时,世称贤相,3代元老。伊尹于公元前1550年卒于亳(今山东省-曹县南),享年81岁(另说伊尹放逐太甲后,篡位自立,太甲潜回,将其杀死)。据莘县旧志记载:“莘之北门外曰伊尹田,伊尹田北八里,古有莘亭。世传伊尹躬耕处也。”又载:清康熙五十五年(1716),东昌府知府程光珠访求古迹,亲书“莘亭伊尹耕处”6个大字,题曰:“尧舜之道,畎亩之中,圣作物睹,龙虎云风。”令知县刘萧勒石立碑,以永志之。其碑今在莘县城北单庙乡大里王村西,碑文大部清晰可辨。另在莘县古有伊尹庙,“伊庙清风”为旧时“莘县八景”之一,历代地方志乘多有记载和题咏。选自《墨子》

  关于商汤

  商汤(?—前1588年)商朝的创建者(前1617年—前1588年在位),在位30年,其中17年为部落首领,13年为中国国王。今人多称商汤,又称武汤、天乙、成汤、成唐,甲骨文称唐、大乙,又称高祖乙,商族部落首领,子姓。与有莘氏通婚后,运用贤臣伊尹和仲虺为左右相,以亳为前进据点,积极治国,准备灭夏。

  当时夏桀王在位,夏朝国势渐衰,矛盾异常尖锐,汤乘机起兵,首先攻灭葛(今河南宁陵北)及十多小国和部落。接着又克韦(今河南滑县东南)、顾(今河南范县东南)、昆吾(今河南许昌东部)等小国。经过11次战争,无敌于天下,使得夏王朝空前的孤立,又利用有缗氏的反叛,起兵打败夏桀王于鸣条之野,一举灭夏。由于商汤以武力灭夏,打破国王永定的说法,从此中国历代王朝皆如此更迭,因而史称“商汤革命”。汤建立商朝后,对内减轻征敛,鼓励生产,安抚民心,从而扩展了统治区域,影响远至黄河上游,氐、羌部落都来纳贡归服。

【《商汤见伊尹》文言文翻译】相关文章:

关于商汤和伊尹历史故事08-21

苏轼《伊尹论》原文及翻译08-17

关尹子教射文言文翻译11-16

患难见知交文言文翻译04-29

文言文扁鹊见蔡桓公的原文及翻译08-22

尹绰之爱原文及翻译09-24

《齐宣王见颜斶》文言文原文注释翻译07-18

次韵尹潜感怀原文翻译02-10

尹文子大道原文翻译11-29

《旧唐书·尹思贞传》原文及翻译09-26