张助斫李树文言文注释及翻译
在日常的学习中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?以下是小编收集整理的张助斫李树文言文注释及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
原文
南人张助,于田中种禾,见李核,意欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。后人见桑中反复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:"李君令我目愈,谢以一豚。"目痛小疾亦行自愈。众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。
译文
南顿人张助在田里种庄稼,看见一个李核,想把它带回去 ,又看见根部枯空的桑树里有土,于是就把李核种了进去,用剩下的水浇灌。
后来有人看见桑树中反而长出了李子,就奔走相告(这个神迹),有一个患了眼痛的病人在树下乘凉,说:“李树使我的眼病好了,我要用一只小猪祭谢。”眼痛的小病,自己也会逐渐痊愈。
(但是)众人盲目附和,说是失明的人重见了光明,远近轰动,树下的车马的常有数千,树旁摆满了酒肉,过了一年多,张助远行归来,看见了惊讶地说:“这算什么神迹呀,这李子只是我种的罢了。”于是就跑去砍了那棵李树。
注释
1、空桑:根部枯空的桑树
2、余浆:剩下的水
3、李君:指空桑里长出的李树
4、谢以一豚:用一只小猪祭谢
5、亦行自愈:自己也会逐渐痊愈
6、众犬吠声:本意为一只狗叫,许多狗也会跟着叫起来,比喻众人盲目符合
7、翕赫:轰动
8、滂沱:本意指雨下的很大,此指李树旁摆满了酒肉
9、就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍
启示
故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的.眼睛的人们,以及这种不正常的随波主流的社会心理、社会现象。
带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前事实。
作品赏析
故事批评了那些不进行思考就盲目相信自己的眼睛的人们,以及这种不正常的随波逐流的社会心理、社会现象。 带给我们的启示是:要从客观角度出发看待事情,不要盲目相信眼前事实
作者简介
干宝(336),字令升,新蔡(今属河南新蔡县)人。东晋的史学家、文学家、志怪小说的创始人。年轻时以才学出名,召为著作郎。平杜弢叛乱有功,赐爵关内侯。晋元帝时,领国史。著述极富。集古今怪异之事写了《搜神记》,时人因此称干宝为“鬼之董狐”。《搜神记》原为三十卷,后散佚,明人胡应麟辑二十卷。通行本有今人汪绍楹校注《搜神记》二十卷。
【张助斫李树文言文注释及翻译】相关文章:
桑生李树文言文翻译04-08
《柳敬亭说书》张岱文言文原文注释翻译04-15
童趣文言文翻译及注释04-01
岳飞文言文注释翻译04-12
文言文观潮翻译及注释12-06
《易传》 文言文翻译及注释03-22
文言文《郢书燕说》翻译及注释01-30
公输文言文翻译及注释10-26