《一剪梅·中秋元月》原文、翻译

时间:2024-10-24 10:41:29 一剪梅 我要投稿

《一剪梅·中秋元月》原文、翻译

  一剪梅·中秋元月一般指一剪梅·中秋无月。 《一剪梅·中秋无月》是南宋爱国词人辛弃疾于中秋之夜创作的一首词。以下是小编整理的《一剪梅·中秋元月》原文、翻译作文,希望能够帮助到大家。

《一剪梅·中秋元月》原文、翻译

  《一剪梅·中秋元月》

  原文:

  忆对中秋丹桂丛。花在杯中。月在杯中。今宵楼上一尊同。云湿纱窗。雨湿纱窗。

  浑欲乘风问化工。路也难通。信也难通。满堂惟有烛花红。杯且从容。歌且从容。

  译文

  回忆起那个晴朗的中秋,我置身在芳香的丹桂丛。花影映照在酒杯中,月波荡漾在酒杯中。今晚同样在楼上举杯待月光,可是乌云浸湿了纱窗,雨水打湿了纱窗。

  我直想乘风上天去质问天公,可是这天路没法打通,想送个信吧信也难通。满堂只有蜡烛高烧光闪闪,照耀得酒宴上红彤彤。让我们慢慢把酒喝几盅,让我们慢慢把曲唱到终。

  注释

  ①尊:同“樽”,酒杯。

  ②浑欲:简直想。化工:指自然的造化者。

  ③从容:悠闲舒缓,不慌不忙。

  赏析:

  这是一首描写中秋赏月未得的词。上片运用对比手法,写出今宵中秋无月的遗憾。“忆对”三句是回忆以前那个花好月圆的中秋节情景:天晴风静,皓月当空,桂花飘香,饮酒乐甚,心情非常舒畅。尤其是花映在杯中,月也在映在酒杯中的描写,生动形象,富于情趣。“今宵”三句,写今夜无月的情景,但词人并未直接写出,而是说今晚饮酒还是和以前一样的,但云雨却打湿了纱窗,言外之意就是雨夜没有月亮,纱窗外显得格外孤寂,显得含蓄蕴藉,耐人寻味。

  词的下片写赏月不得的愁绪。“浑欲”三句说词人因不见明月而忧愁,真想乘风上天去问个究竟,为什么中秋之夜没有月亮呢,但“路也难通,信也难通”,想问也问不成。“满堂”三句写出中秋无月的寂寞,只好以饮酒和歌舞来弥补这些遗憾了。

  创作背景

  辛弃疾曾亲率骑兵独闯金兵大营,曾写《美芹十论》、《九议》进奏朝廷,论议抗金方略,反对议和偏安。可是,权奸当道,欺圣蒙主,辛弃疾进奏不被采纳,反遭弹劾、排挤、打击,直至削官罢职,被废闲居。这首词借题发挥,明咏中秋赏月,实为忧国之思,寄恨之作。

  赏析:

  辛弃疾词中思想内容最集中、最进步的当属爱国词。辛弃疾具有一般作家所不具备的戎马生涯,他首先是一个爱国斗士,然后才是一个词人,因而他的爱国词最自然真切,“悲歌慷慨,抑郁无聊之气,一寄之于其词。”因此,在爱国词中尤值得重视的是那些表现自我经历、自我形象、自我感触的作品。

【《一剪梅·中秋元月》原文、翻译】相关文章:

一剪梅·中秋元月原文翻译及赏析08-28

一剪梅·中秋元月原文翻译及赏析古诗08-28

一剪梅·中秋元月原文及赏析10-10

一剪梅·中秋元月原文赏析10-29

《一剪梅·中秋元月》赏析09-22

《一剪梅中秋元月》佳句赏析10-10

辛弃疾《一剪梅·中秋元月》鉴赏10-10

李清照一剪梅原文及翻译06-07

一剪梅李清照原文及翻译03-20

李清照一剪梅原文及翻译、全文译文、对照翻译与原文鉴赏09-30