晏殊破阵子·春景全文、注释、翻译和赏析

时间:2024-01-20 15:42:22 晏殊 我要投稿
  • 相关推荐

晏殊破阵子·春景全文、注释、翻译和赏析

  译文

  燕子飞来正赶上社祭之时,节后梨花纷飞。几片碧苔点缀着池中清水,黄鹂的歌声萦绕着树上枝叶,只见那柳絮飘飞。

  在采桑的路上邂逅巧笑着的东邻女伴。怪不得我昨晚做了个春宵美梦,原来它是预兆我今天斗草获得胜利啊!不由得脸颊上也浮现出了笑意。

  注释

  ①破阵子:词牌名,原为唐教坊曲名。又名《十拍子》。双调六十二字,平韵。

  ②新社:社日是古代祭土地神的日子,以祈丰收,有春秋两社。新社即春社,时间在立春后、清明前。

  ③碧苔:碧绿色的苔草。

  ④飞絮:飘荡着的柳絮。

  ⑤巧笑:形容少女美好的笑容。逢迎:碰头,相逢。

  ⑥疑怪:诧异、奇怪。这里是“怪不得”的意思。

  ⑦斗草:古代妇女的一种游戏,也叫“斗百草”。

  ⑧双脸:指脸颊。

  全文赏析

  这首词以轻淡的笔触,描写了古代少女们生活的一个小小片段,展示在读者面前的却是一副情趣盎然的图画。

  词的上片。“燕子来时新社,梨花落后。”这两句既点明了季节,又写出了季节与景物的关系,给人以具体的印象。行文轻快流丽,蕴含喜悦的情意,为全词的明朗、和谐、优美的基调打下了基础。“池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日长飞絮轻。”春水池塘,点缀那末三四点青苔,密林深处,不时传来莺儿的歌唱。“日长”,表明季节已开始变化,多少有点惜春的意味。柳絮在空中飞舞,显示出晴和的景象。“碧苔”、“黄鹂”、“飞絮”,看来似乎是极其常见的自然景物,经词人稍加点染,宛如一轴初夏风光小幅,特别惹人喜爱。

  清明时节后,天气渐渐转暖,海棠梨花刚刚开败,柳絮又开始飞花。春社将近,已见早燕归来。园子里有个小小的池塘,池边点缀着几点青苔,在茂密的枝叶深处,时时传来黄鹂清脆的啼叫。

  下片。“巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。”趁着这春暮夏初的季节,少女们停了针线,来到这大自然的怀抱里。这时,东边邻居的女伴笑眯眯地走了过来,她们正好在那条桑田小路上相逢了。“巧笑”二字,捕捉到了“东邻女伴”用白描手法,通过人物的心理活动以及情态的描写,由内心到外表塑造了东邻女这一形象。内心真情流露的一刹那,巧妙地揭示了人物的精神世界。读时,使人有似曾相识之感。“疑怪昨宵春梦好,原是今朝斗草赢,笑从双脸生。”少女们相逢的时候,兴高采烈,欢欢喜喜的,随着,一块儿玩着那斗草的游戏。词中主人公胜利了。这位天真的少女充满着青春的欢乐。她忽然想起昨天夜里做的那个好梦,认为那原来是“斗草赢”的兆头,脸上又飞起了笑容。词中没有正面来描写斗草的活动,只用一笔点出人物的内心活动,表现了这位少女不仅聪明,富于想象,而且心灵是那样纯洁无瑕。

  写作背景

  古时,每年在春秋时节,人们会两次祭祀土地神。这两次祭祀土地神的日子叫春社和秋社。而尤重春社,邻里聚会,酒食分餐,赛会欢腾,非常热闹。古代女子在社日和时节可以停止劳作,做一些斗草、踏青、荡秋千之类的游戏,这首词就是以春社为背景所写。

【晏殊破阵子·春景全文、注释、翻译和赏析】相关文章:

《破阵子·春景》晏殊宋词注释翻译赏析04-05

晏殊《破阵子》翻译及赏析04-15

晏殊《破阵子》翻译赏析06-08

破阵子春景晏殊答案06-16

《蝶恋花》晏殊原文注释和赏析01-02

《破阵子·燕子来时新社》晏殊宋词注释翻译赏析04-14

晏殊浣溪沙赏析全文05-18

《浣溪沙·春恨》晏殊宋词注释翻译赏析04-12

晏殊《浣溪沙》翻译及赏析10-28