晏殊《鹊踏枝》翻译赏析
《鹊踏枝》全词情致深婉而又寥阔高远,深婉中见含蓄,广远中有蕴涵,很好地表达了离愁别恨的主题。下面我们为大家带来晏殊《鹊踏枝》翻译赏析,仅供参考,希望能够帮到大家。
鹊踏枝
晏殊
槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。
昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处。
《鹊踏枝》注释:
《鹊踏枝》:即《蝶恋花》。 又名《黄金缕》、《凤栖梧》、《卷珠帘》、《一箩金》。其词牌始于宋。
槛:栏杆。
罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。
朱户:犹言朱门,指大户人家。
彩笺:古人用来题写诗词的精致美丽的纸。这里代指题诗。
尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《古诗》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。 后来作为书信的代称。
《鹊踏枝》译文1:
栏杆外的菊花笼罩着一层愁烟,兰花哭泣的泪珠结成了露水,罗幕间透着缕缕轻寒,燕子双双飞去。皎洁的月亮不明白离别之苦,斜光穿过红红的门户照到床前。
昨夜西风凛冽,碧树凋零,我独自登上高楼,望尽天涯路。想给心上人寄封信,可是高山连绵,碧水无尽,不知道我的心上人在哪里。
《鹊踏枝》译文2:
围栏里薄雾笼罩着菊花,显得心情压抑;兰草上沾着露水,仿佛在伤心地哭泣。轻风吹动帘幕,感到一丝寒气,只见一对燕子向远方飞去。清明的月亮不懂得分离的伤痛,月光斜洒进房中,一直到天明。
西风吹了一夜,碧绿的叶子开始衰落。我独自登上高楼远望,远方的道路伸展蔓延。真想给思念的人寄一封书信,可山高路远,水路漫长,谁知道该寄到什么地方呢?
《鹊踏枝》译文3:
庭院里的菊花笼罩在雾气里,像是郁郁含愁;兰花也仿佛在朝露中饮泣。挂着丝罗帷帘的屋子里有寒气透过,筑巢屋梁上的燕子成双成对地联翩飞去。明月啊,你不了解人间离愁别恨之苦,还把你的银辉,从晚间到清晓,斜射进我朱漆的窗户。
昨晚刮了一夜的'西风,把树上碧绿的叶子吹得光秃秃。清晨起来,我独上高楼,凭栏眺望,望断天涯路。情郎啊,要给你寄上一封彩笺写成的情书,可山长水阔,路途遥远,你今又在何处?
《鹊踏枝》译文4:
清晨栏杆外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾上露水似乎是饮泣的泪珠,罗幕之间透露着缕缕轻寒,燕子双飞走离开了。皎洁的月亮不熟悉离别之苦,斜斜的银辉直到破晓都照入大户人家。
昨夜西风猛烈,凋零了绿树,我独自登上高楼,望尽了天涯路。想给我的心上人寄封信,可是高山连绵,碧水无尽,又不知道我的心上人在何处。
《鹊踏枝》赏析:
庭园中,秋菊蒙着淡淡的烟霭,似在脉脉含愁。香兰沾着晶莹的露珠,似在轻轻啜泣。兰、菊皆著愁之色彩,则主人公是愁中观物,不言而喻。室内罗幕不御轻寒,双燕早已飞去,则主人公单寒落寞,可以体会。偏是那明月不解离人正苦,彻夜到晓把清辉投进朱户,惹得主人公彻夜失眠,离愁别恨更加深重。上片用比兴之笑,层层写出主人公用情之忠实深厚。
下片另拓词境。主人公登楼望远,但见西风过后,碧树凋零,这情景正象喻爱情横遭摧残。主人公心中的无限悲凉,遍布于天地之间。他把无尽的情思怨慕,写进了彩笺尺素,欲寄与离散远方的佳人,可是望尽天涯,山长水阔,却不知佳人何处!主人公之希冀求索,亦伸延于天地这间矣。
全词深于气象,后片尤觉悲壮。联系到晏殊晚年不得于君,贬放外郡,似是托意闺帷而自诉其心曲吧。至于王国维以“昨夜”三句描述古今成大事业、大学问者必经的第一境界,乃借题发挥。盖因其探幽索赜于微茫旷远之境,与学术研究有相通之处吧!
“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”(“恨”字有的版本作“别”)。是说天上的明月它不知道我们和相爱之人离别以后的这种离愁别恨的痛苦。苏东坡也曾有词句说“何事偏向别时圆”!为什么人在分别,你偏偏团圆,更增加我的离愁别恨。“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户”,月亮慢慢地西斜,它的光线从朱红色的门穿照进来,我一夜无眠,看到月光从深夜直到天明。
【拓展阅读】
《鹊踏枝》阅读及答案
斜日平山寒已薄。雪过松梢,犹有残英落。晚色际天天似幕。一尊先与东风约。
邀得红梅同宴乐。酒面融春,春满纤纤萼。客意为伊浑忘却。归船且傍花阴泊。
【阅读训练】
1.词的上阕描绘了一幅怎样的画面?请简要分析。(5分)
2.词的下阕主要抒发了词人的什么情感?并结合词句分析作者是如何抒发的。(6分)
【参考答案】
1.上阙描绘了一幅寒气逼人而色彩鲜明的暮雪图,(2分)西坠的夕阳已经与远山齐平,寒气渐渐从四周逼近:雪花飘过青松树梢,却还有残存的枝头花的碎片在寒风中飘落。夜色从天边升起,天边像挂上了一张圆形的幕布。(3分)
2.下阙主要抒发了词人客中岁晚羁旅之愁及对春天的渴望之情。(2分)(1)拟人。赋予梅花以人的品格,邀梅同宴,与之同乐。(2)衬托。以因为春天的美景而完全忘却客意(羁旅之愁)来衬托对春天的渴望。借酒浇愁,以春驱愁,更显羁旅愁思的浓重;(3)虚实结合。邀梅同宴实写,归船傍花阴为虚写,虚实结合,表达了作者的羁旅愁思以及对春天的渴望。(4分,答出任意两点即可。)
【晏殊《鹊踏枝》翻译赏析】相关文章:
晏殊《晏殊 鹊踏枝》介绍08-29
鹊踏枝蝶恋花晏殊11-13
鹊踏枝晏殊介绍09-03
晏殊《踏莎行》翻译赏析09-01
晏殊《踏莎行》全词翻译赏析07-27
晏殊《踏莎行》宋词赏析11-15
《浣溪沙》晏殊翻译赏析12-22
晏殊浣溪沙的翻译赏析11-16
晏殊《浣溪沙》的翻译赏析12-22
踏莎行晏殊小径红稀赏析09-04