《谷口书斋寄杨补阙》钱起唐诗注释翻译赏析

时间:2024-10-25 10:24:39 唐诗 我要投稿
  • 相关推荐

《谷口书斋寄杨补阙》钱起唐诗注释翻译赏析

  作品简介

《谷口书斋寄杨补阙》钱起唐诗注释翻译赏析

  《谷口书斋寄杨补阙》是唐代诗人钱起的作品。此诗着力描绘作者自己书斋附近的自然环境,分层次地写出了书斋虽是茅屋草舍,但依壑傍泉,四周景色幽雅秀丽,意在表达对杨补阙的盛情,期待他能如期来访。全诗内涵丰富,耐人寻味。

  这是邀约的一首诗,约杨补阙前来书斋叙谈。诗极写书斋景物,幽静清新。这首诗的最大特点是将水、云、竹、山、鹭、花人格化了,写得极富感情。

  作品原文

  谷口书斋寄杨补阙⑴ ?唐.钱起

  泉壑带茅茨⑵,云霞生薜帷。竹怜新雨后⑶,山爱夕阳时⑷。

  闲鹭栖常早,秋花落更迟⑸。家童扫萝径⑹,昨与故人期⑺。

  词语注释

  谷口:古地名,指陕西蓝田辋川谷口,钱起在蓝田的别业所在。补阙:官名,职责是向皇帝进行规谏,有左右之分。

  泉壑:这里指山水。茅茨(cí):原指用茅草盖的屋顶,此指茅屋。

  怜:可爱。新雨:刚下过的雨。

  山:即谷口。

  迟:晚。

  家童:家里的小孩。

  昨:先前。

  白话译文

  山泉沟壑绕着我的茅舍,云霞掩映帷幕般的薜荔。

  新雨过后青竹更是苍翠,夕阳挥中山色增添秀美。

  悠闲的白鹭早早就栖息,秋日的花朵迟迟不凋谢。

  家僮清扫着松萝的小径,早与故人相约盼他到来。

  作品鉴赏

  从诗题中不难看出这是一首邀请朋友赴约的诗歌,诗人着力刻画他的书斋的清幽雅致,意在表达对杨补阙的盛情,期待他能如期来访,而这些主要是通过对书斋周围景物的准确、细腻的描绘来实现的。

  首联中“茅茨”为“茅屋”之意,在这里指的是诗人简朴的书斋。“薜帷”指“薜荔的墙帷”。应理解为墙上长满了薜荔,显示了居所的自然状态。句中用得最妙的是“带”字,应为动词“像带子一样环绕”,与第二句中的“生”相对应,能充分的引发读者的想象:山泉沟壑萦绕着诗人的小屋,浮云彩霞似从小院中升腾而起。此联为全诗的起笔,远观书斋,山环水绕,云蒸霞蔚,如赏人间仙境。

  颔联与颈联写书斋周围的景物,“竹怜新雨后,山爱夕阳时。”是此诗是最出彩的句子,二者为倒装句,先突出了竹林山色令人怜爱,而后又以“新雨后”“夕阳时”修饰,指出它们令人怜爱的原因是雨后新绿、夕阳渲染,如此遣词造句,不仅让这些景物融入了人的情感,而且让它们具有了极强的色彩感,使读者很有质感地感受到竹林高山的清秀壮丽。

  “闲鹭栖常早,秋花落更迟。”写了这里的鸟与花。白鹭早早的休息,只因一个“闲”字,充分说明了这里的幽静:鸟儿少有人打扰,便可过着悠闲舒适的生活。秋花迟迟不肯落下,只能说明这里的环境适宜它们生长,便可久驻枝头。写鸟、花意在突出书斋环境的清幽雅致、清新宜居。

  尾联写诗人早已让家人把那缀满绿萝的小径打扫干净,原因是昨天与杨补阙的约定。一如“花径缘客扫,蓬门为君开”之妙。诗人在上文极力地推崇书斋的环境,意在引出这个约定,希望朋友能如约而至。

  此诗用字精准,形式工整,手法独到,写景唯美,表意含蓄,值得后人品读。

  英汉对照

  谷口书斋寄杨补阙

  钱起

  泉壑带茅茨,云霞生薜帷。

  竹怜新雨后,山爱夕阳时。

  闲鹭栖常早,秋花落更迟。

  家童扫萝径,昨与故人期。

  FROM MY STUDY AT THE MOUTH OF THE VALLEY. A MESSAGE TO CENSOR YANG

  Qian Qi

  At a little grass-hut in the valley of the river,

  Where a cloud seems born from a viney wall,

  You will love the bamboos new with rain,

  And mountains tender in the sunset.

  Cranes drift early here to rest

  And autumn flowers are slow to fade....

  I have bidden my pupil to sweep the grassy path

  For the coming of my friend.

  作品格律

  ○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵

  泉壑带茅茨,云霞生薜帷。

  ○●●○△,○○○●△

  竹怜新雨后,山爱夕阳时。

  ●○○●●,○●●○△

  闲鹭栖常早,秋花落更迟。

  ⊙●○○●,○○●⊙△

  家童扫萝径,昨与故人期。

  ○○●○●,●●●○△

  作者简介

  钱起,唐代诗人。字仲文,吴兴(今浙江省湖州市区)人。钱起初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。曾任考功郎中,故世称钱考功,与韩翃、李端、卢纶等号称大历十才子。其诗以五言为主,自称“五言长城”,又与郎士元齐名,齐名“钱郎”。人为之语曰:“前有沈宋,后有钱郎。”朝廷公卿出牧奉使,若无钱、郎赋诗送别,则为时论所鄙。题材多偏重于描写景物和投赠应酬。音律和谐,时有佳句。

  早年数次赴试落第,公元751年(唐玄宗天宝十年)登进士第,曾任蓝田尉,官终考功郎中。“大历十才子”之一。诗以五言为主,多送别酬赠之作,有关山林诸篇,常流露追慕隐逸之意。与刘长卿齐名,称“钱刘”;又与郎士元齐名,称“钱郎”。有《钱考功集》。

【《谷口书斋寄杨补阙》钱起唐诗注释翻译赏析】相关文章:

《谷口书斋寄杨补阙》诗词翻译及赏析09-26

《送僧归日本》钱起唐诗注释翻译赏析06-01

《鹿柴》王维唐诗注释翻译赏析10-21

《清明》杜牧唐诗注释翻译赏析03-27

《池上》白居易唐诗注释翻译赏析07-08

《渔翁》柳宗元唐诗注释翻译赏析10-09

《乌衣巷》刘禹锡唐诗注释翻译赏析09-23

《山中》王维唐诗注释翻译赏析07-12

《老将行》王维唐诗注释翻译赏析06-24

《初春小雨》韩愈唐诗注释翻译赏析09-08