《送杜少府之任蜀州》翻译及注释
《送杜少府之任蜀州》是王勃的一首诗作,全诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。我们为大家整理了《送杜少府之任蜀州》翻译及注释,仅供参考,希望能够帮到大家。
送杜少府之任蜀州
朝代:唐代
作者:王勃
原文:
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
【翻译】
巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。
你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。
只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。
岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。
【注释】
⑴少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。
⑵城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的.降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。辅三秦:一作“俯西秦”。
⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
⑷君:对人的尊称,相当于“您”。
⑸同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。
⑹海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。
⑻无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。
⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。
【创作背景】
《送杜少府之任蜀州》是他在长安的时候写的。“少府”,是唐朝对县尉的通称。这位姓杜的少府将到四川去上任,王勃在长安相送,临别时赠送给他这首送别诗。
更多《送杜少府之任蜀州》文章推荐阅读★★★★★:
【《送杜少府之任蜀州》翻译及注释】相关文章:
《送杜少府之任蜀州》注释11-11
送杜少府之任蜀州 注释09-14
《送杜少府之任蜀州》译文及注释05-27
《送杜少府之任蜀州》原文注释、翻译及赏析06-02
《送杜少府之任蜀州》翻译06-02
送杜少府之任蜀州翻译06-02
送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川原文翻译及赏析08-16
《送杜少府之任蜀州》古诗翻译 注释 赏析12-24
2017送杜少府之任蜀州注释09-03