《送杜少府之任蜀州》翻译及注释

时间:2020-08-29 17:52:39 送杜少府之任蜀州 我要投稿

《送杜少府之任蜀州》翻译及注释

  《送杜少府之任蜀州》是王勃的一首诗作,全诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。我们为大家整理了《送杜少府之任蜀州》翻译及注释,仅供参考,希望能够帮到大家。

  送杜少府之任蜀州

  朝代:唐代

  作者:王勃

  原文:

  城阙辅三秦,风烟望五津。

  与君离别意,同是宦游人。

  海内存知己,天涯若比邻。

  无为在歧路,儿女共沾巾。

  【翻译

  巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。

  你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。

  只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。

  岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。

  【注释】

  ⑴少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。

  ⑵城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的.降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。辅三秦:一作“俯西秦”。

  ⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。

  ⑷君:对人的尊称,相当于“您”。

  ⑸同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。

  ⑹海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

  ⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。

  ⑻无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。

  ⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。

  【创作背景】

  《送杜少府之任蜀州》是他在长安的时候写的。“少府”,是唐朝对县尉的通称。这位姓杜的少府将到四川去上任,王勃在长安相送,临别时赠送给他这首送别诗。


 更多《送杜少府之任蜀州》文章推荐阅读★★★★★: 

【《送杜少府之任蜀州》翻译及注释】相关文章:

《送杜少府之任蜀州》注释11-11

送杜少府之任蜀州 注释09-14

《送杜少府之任蜀州》译文及注释05-27

《送杜少府之任蜀州》原文注释、翻译及赏析06-02

《送杜少府之任蜀州》翻译06-02

送杜少府之任蜀州翻译06-02

送杜少府之任蜀州 / 送杜少府之任蜀川原文翻译及赏析08-16

《送杜少府之任蜀州》古诗翻译 注释 赏析12-24

2017送杜少府之任蜀州注释09-03