《送杜少府之任蜀州》 原文

时间:2023-06-27 12:26:34 满全 送杜少府之任蜀州 我要投稿

《送杜少府之任蜀州》 原文

  《送杜少府之任蜀州》是唐代诗人王勃的作品。此诗意在慰勉友人勿在离别之时悲哀。此诗开合顿挫,气脉流通,意境旷达,堪称送别诗中的不世经典。下面是小编整理的《送杜少府之任蜀州》原文翻译,欢迎大家参考学习。

  送杜少府之任蜀州

  王勃

  城阙辅三秦,风烟望五津。

  与君离别意,同是宦游人。

  海内存知己,天涯若比邻。

  无为在岐路,儿女共沾巾。

  翻译:

  在三秦护卫着的长安城,遥望五津的风尘烟雾。

  跟您离别的心情是一样的,因为我们都是出外做官的人。

  只要四海之内存在知心的朋友,即使远在天边,也像近邻一样。

  不要在分别的道口,像普通青年男女一样,一起哭得泪水沾湿了手巾。

  注释

  ⑴少府:官名。之:到,往。蜀州:一作“蜀州”。据《旧唐书·地理志》:“剑南道蜀州,垂拱二年分益州县置。”垂拱二年为公元686年,其时王勃已去世十年,故当以“蜀川”为是。

  ⑵城阙(què ):即城楼,指唐代京师长安城。辅:护卫。三秦:指长安城附近的关中之地,即现在的陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为雍、塞、翟三国,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。辅三秦:一作“俯西秦”。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。

  ⑶风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。

  ⑷君:对人的尊称。

  ⑸宦(huàn)游:出外做官。同:一作“俱”。

  ⑹海内:四海之内,即全国各地。古代人认为中国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

  ⑺天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。

  ⑻无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。

  ⑼沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。这句意思是像小儿女那般挥泪告别。

  送杜少府之任蜀州赏析

  《送杜少府之任蜀州》是王勃的一篇名作。题中“杜少府”姓杜而不详其名,少府,官名,即县尉;“之任”,赴任;“蜀州”,唐时属剑南道,今四川省崇庆县。

  这是一首送别诗。

  首联写送别之处和友人所往之地。首句说三秦(指长安附近的关中之地)护卫着京城。京城,指长安,即今陕西省西安市。点明作者在京城送别友人。次句说,望着你所去的五津(指四川岷江的五个渡口)则在一片迷蒙的风尘烟雾之中。作者用一“望”字,把相隔千里的两地联系在一起,暗示相隔虽远,而彼此可通,不用伤别。次联承接上联写出送别之意,意思说:我们彼此都是宦游之人(即在外做官的人),离别为寻常之事,何用悲伤?三联进一层申述次联的“离别意”,说只要我们彼此相知,友谊深厚,即使远在天涯海角也好比近邻,不会感到孤单寂寞。末联概括前三联的意思,以不伤离别作结,说我们不必在分别的路口上,像小孩一样都哭得眼泪沾湿了手巾。

  本诗通过写送别,表达了作者真挚深厚的友情,豁达的胸襟和乐观向上的思想感情。

  全诗构思巧妙,以送别而不伤别为主题,层层围绕这个主题,从不同角度展示这个主题。首联从送别和友人所往之地的角度,说明相隔虽远而可相通;次联从“同是宦游人”的角度,说分别乃寻常之事;三联从深厚友情的角度,说彼此友情深厚,天涯亦是近邻。然后才水到渠成地归结出题意。虽然角度不同,但处处扣住别意,扣住友情,没有悲伤,只有乐观和豁达,没有儿女般的依恋,只有真诚的激励。一扫一般送别诗的惆怅悲伤的情绪,真实反映了初唐时期人们的精神境界。而“海内存知己,天涯若比邻”也成为表达深厚友情而广为传诵的名句。

【《送杜少府之任蜀州》 原文】相关文章:

送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川原文及赏析02-06

送杜少府之任蜀州原文及翻译03-22

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译07-25

送杜少府之任蜀州原文,注释,赏析08-17

送杜少府之任蜀州原文、翻译及赏析01-14

《送杜少府之任蜀州》原文翻译及赏析01-03

送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析02-10

《送杜少府之任蜀州》原文、翻译及赏析02-21

《送杜少府之任蜀州》原文及译文赏析03-18

《送杜少府之任蜀州》教案11-03