霜天晓角·重来对酒_纳兰性德的词原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 16:42:41 诗词 我要投稿

霜天晓角·重来对酒_纳兰性德的词原文赏析及翻译

  霜天晓角·重来对酒

  清代纳兰性德

  重来对酒,折尽风前柳。若问看花情绪,似当日、怎能彀。

  休为西风瘦,痛饮频搔首。自古青蝇白璧,天已早安排就。

  译文

  几欲举杯,对酒无言,折尽风中摇曳的柳条也数不尽那浓浓的离情别绪。遥忆当年花前把酒、壮志酬筹,何等快意。

  还是不要提那些空虚如幻的陈情旧事了,趁着良辰未尽,再多饮一杯消愁的美酒,自古英雄多壮志难酬,是非成败上天早已为我们安排妥当了。

  注释

  霜天晓角:词牌名。又名“月当窗”、“长桥月”、“踏月”。越调,仄韵格。各家颇不一致,通常以辛弃疾《稼轩长短句》为准。双调四十三字,前后片各三仄韵。别有平韵格一体。

  彀(gòu):同“够”。

  搔首:以手搔头,是为人之焦急或有所思的情态。

  青蝇(yíng)白璧:喻小人谗谤好人,污其青白。青蝇,苍蝇。白璧,白玉。

  赏析

  这首词是纳兰性德与好友饮酒时的寄情之作。词人写这首词,既是劝慰临行的'好友,也是在抒发自己对好友被小人谗害的激愤之情。

  词的上阕寥寥二十一字,却弥散着失意与无奈的情绪。一句“折尽风前柳”,点明了送别的主题。正所谓“年年柳色,灞陵伤别”,离别总是让人感伤的,而一个“尽”字,亦写出了词人不舍的深情——似乎只有折完风前的细柳方能显示出他对友人的惜别之情。隋朝诗人的《送别诗》说:“柳条折尽花飞尽,借问行人归不归”。离别总是黯然销魂,也总能勾起万般感触。

  词的下阕,笔锋突转,由伤别转入对世事人生的感叹。“休为西风瘦,痛饮频搔首”化用李清照的《醉花阴》词:“莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦”。以此来劝慰友人勿叹于西风古道,不要独自销魂消瘦,今日一别,相聚又不知是何时,索性狂歌痛饮,以慰年华吧。“痛饮频搔首”,这里容若当是引申自居易《代书诗一百韵寄微之》诗中“此日空搔首,何人共解颐”的句子,将友人引为人生知己。故此句既是慰友亦是慰己。接下来,容若继续宽慰友人:小人谗滂君子,污其清白,自古已然,就好像上天早已安排好的一样。正如他在《金缕曲·赠梁汾》中所言,“蛾眉谣诼,古今同忌”。此时的纳兰是愤愤不平的,却也是沉默无奈的,但这种沉默却源自他的清傲与旷达。

  这首词写别情,却脱出别情外,终又回到别情上,始终想解脱,故作旷达语,又始终不可解脱,终归于一句对于人生的理解“自古青蝇白璧,天已早、安排就”,以此宽慰自己。全词可谓凄婉哀绝,能催人生出同感来。

  创作背景

  康熙年间,词人的好友蒙受不自之冤,含恨远去,为了劝解和送别遭受冤屈的友人,故作下此词。

【霜天晓角·重来对酒_纳兰性德的词原文赏析及翻译】相关文章:

1.浣溪沙·姜女祠_纳兰性德的词原文赏析及翻译

2.沁园春·丁巳重阳前_纳兰性德的词原文赏析及翻译

3.南乡子·泪咽却无声_纳兰性德的词原文赏析及翻译

4.蝶恋花·眼底风光留不住_纳兰性德的词原文赏析及翻译

5.浣溪沙·败叶填溪水已冰_纳兰性德的词原文赏析及翻译

6.浣溪沙·谁念西风独自凉_纳兰性德的词原文赏析及翻译

7.浣溪沙·消息谁传到拒霜_纳兰性德的词原文赏析及翻译

8.菩萨蛮·雾窗寒对遥天暮_纳兰性德的词原文赏析及翻译