鹦鹉洲送王九之江左原文赏析及翻译

时间:2022-04-19 15:41:48 孟浩然 我要投稿

鹦鹉洲送王九之江左原文赏析及翻译

  无论是身处学校还是步入社会,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗是中文独有的一种文体,有特殊的格式及韵律。那么什么样的古诗才更具感染力呢?下面是小编为大家收集的鹦鹉洲送王九之江左原文赏析及翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

鹦鹉洲送王九之江左原文赏析及翻译

  鹦鹉洲送王九之江左

  唐代孟浩然

  昔登江上黄鹤楼,遥爱江中鹦鹉洲。

  洲势逶迤绕碧流,鸳鸯鸂鶒满滩头。

  滩头日落沙碛长,金沙熠熠动飙光。

  舟人牵锦缆,浣女结罗裳。

  月明全见芦花白,风起遥闻杜若香。

  君行采采莫相忘。

  译文

  昔日每次登上黄鹤楼,最爱的就是远眺鹦鹉洲。

  沙洲弯弯曲曲连绵不断,碧绿的江水绕过沙洲缓缓流去。鸳鸯和鸂鶒鸟在洲边水中嬉戏、漫游。

  在长长的沙堤之上洒满了落日的余辉,金色的.沙滩在夕阳的照耀下闪着熠熠夺目的光彩。

  岸边船夫正在系紧小舟缆绳,挽起罗裙的浣纱女正在水边忙碌。

  月光皎皎远处白茫茫的芦花连成一片,夜风拂过带来阵阵杜若香。

  你此次离去不要忘了我呀!

  注释

  鹦鹉洲:在湖北武汉市南长江中。

  逶迤:曲折绵延貌。绕:全唐诗校:“一作还。”

  鸂鶒:水鸟名,多紫色,较鸳鸯为大,成双游水中,又称紫鸳鸯。滩:全唐诗校:“一作沙。”

  沙碛:浅水中的沙石。

  熠熠:闪光貌。飙光:风吹水动,沙光闪耀。

  锦缆:华美的系船缆绳。

  杜若:一名杜衡,香草名。

  采采:盛貌。此就鹦鹉洲的风光言。

  赏析

  《鹦鹉洲送王九之江左》的作者是孟浩然,被选入《全唐诗》的第159卷第60首。老朋友王迥将游江东,作者作诗送别。开篇二句先从昔日登黄鹤楼遥望鹦鹉洲的印象,逗出一个“爱”字,为此时的游赏作一铺垫。“洲势”以下,即着意描写鹦鹉洲的胜景:碧流、水鸟、夕阳、沙石、舟人、浣女、明月、芦花、江风、杜若等,从傍晚到月夜,从无生命体到有生命体,依次写来,浓墨重彩,声光满纸。最后以“君行采采莫相忘”作结,点出送王迥出游之意。鹦鹉洲的故乡的象征,“采采”是对上面所写繁花胜景的概括,又暗寓作者送行的感情,于是作者劝友人此行不要乐而忘返,以至忘了家乡和友人的一片深情,全都包含在这一句的临别赠言之中。

  作者简介

  孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山。年四十,游长安,应进士不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。后为荆州从事,患疽卒。曾游历东南各地。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷。

【鹦鹉洲送王九之江左原文赏析及翻译】相关文章:

望鹦鹉洲怀祢衡_李白的诗原文赏析及翻译08-03

送王时敏之京_边定的诗原文赏析及翻译08-20

送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析02-10

送杜少府之任蜀州原文、翻译及赏析01-14

《送杜少府之任蜀州》原文及翻译赏析02-23

送杜少府之任蜀州原文翻译及赏析10-29

《送杜少府之任蜀州》原文翻译及赏析08-30

送杜少府之任蜀州王勃原文及翻译08-30

杜甫送远原文翻译及赏析08-25