孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释

时间:2022-06-12 10:07:18 孟浩然 我要投稿
  • 相关推荐

孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释

  岁除夜会乐城张少府宅

  孟浩然

  畴昔通家好,相知无间然。

  续明催画烛,守岁接长筵。

  旧曲梅花唱,新正柏酒传。

  客行随处乐,不见度年年。

  【译文】

  长期以来两家关系就很好,彼此相知亲密无间。

  天黑之后点起描画的红烛,排起守岁的宴席,友朋列坐其次。

  席间歌女唱起《梅花》旧曲,大家畅饮新蒸的柏酒,推杯换盏,间或会有行酒令的游戏。

  作者现在是四处漂泊随行处且行乐,一年一年的过去了也不见。

  【注释】

  守岁:旧时民间于除夕之夜,一家团坐,饮酒笑乐,通夜不眠,称为“守岁”。

  【孟浩然简介】

  孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,阳(今湖北阳)人,世称“孟阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

【孟浩然《岁除夜会乐城张少府宅》译文及注释】相关文章:

王维《渭城曲》译文及注释07-20

孟浩然《送朱大入秦》译文及注释11-08

《岁晏行》杜甫译文注释及鉴赏08-27

杜甫《严郑公宅同咏竹》译文及注释11-30

孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》赏析及译文04-25

《酬张少府》王维09-26

水调歌头的注释及译文07-05

《离骚》译文及注释03-13

浣溪沙·庚申除夜原文、注释、赏析06-07

《浣溪沙·庚申除夜》原文、注释及赏析01-28