李白《赠从弟冽》全诗注释翻译
赠从弟冽⑴
李白
楚人不识凤,重价求山鸡⑵。
献主昔云是,今来方觉迷。
自居漆园北,久别咸阳西。
风飘落日去,节变流莺啼。
桃李寒未开,幽关岂来蹊。
逢君发花萼,若与青云齐⑶。
及此桑叶绿,春蚕起中闺。
日出布谷鸣,田家拥锄犁。
顾余乏尺土,东作谁相携。
傅说降霖雨,公输造云梯⑷。
羌戎事未息,君子悲涂泥。
报国有长策,成功羞执珪。
无由谒明主,杖策还蓬藜。
他年尔相访,知我在磻溪⑸。
注释:
⑴从弟冽:李冽,李白的堂弟,曾在山东帮助李白续娶了一位刘姓妇人。
⑵重价:一作“高价”。
⑶来蹊:一作“成蹊”。
⑷傅说:殷商王武丁的大宰相,为治世良臣。公输:公输盘,即木匠祖师鲁班。
⑸磻溪:在今陕西宝鸡市东南,相传是姜太公钓鱼的地方。
译文:
楚人不知道什么是凤凰,花高价求购,却买到山鸡。
以前还以为是美文献主,现在看来自己都很迷惑。
自从像庄子一样居住在漆园,离我离开咸阳已经很久了。
风吹着落日远去,气节变化,流莺在柳阴下恰恰欢啼。
早春天寒,桃李花儿还没有开放,此处仍然幽静,怎么会下自成蹊?
桑叶也刚刚出绿,春蚕也在蚕房孵化出来了。
太阳一出,布谷鸟欢鸣,田家开始锄地犁田。
我却没有土地,谁可以伸手拉我一把?
傅说治理天下,普施霖雨,公输盘却喜欢造云梯去战争。
对外族作战没有平息,君子悲哀世道艰难。
君子报国有良好的计谋,成功以后却羞于高居显要的.官位。
没有途径去谒见皇上,拄着拐杖回到草房。
那年你再来看我的话,要知道我就在姜太公曾经钓过大鱼的磻溪。
五言古诗《赠从弟冽》是诗人遭谗“赐金放还”离开长安以后游东鲁时所作。据《笑林》记载:从前楚国有个人,看见一只鸡,以为是凤凰,就高价买了来,打算献给楚王。诗人用这个故事是说,自己是一只凤凰,而那些当朝权贵有眼无珠,弃而不用;他们珍视的却是无才能无德行的山鸡。
楚人不识凤,重价求山鸡。
两句诗表达了诗人怀才不遇的感慨,具寓言特色,蕴含深沉,耐人寻味。
【李白《赠从弟冽》全诗注释翻译】相关文章:
李白将进酒全诗及注释01-12
李白《赠汪伦》翻译及注释11-23
《赠汪伦》全诗翻译赏析09-01
李白《江湖行》全诗及翻译12-26
李商隐《赠柳》全诗翻译及赏析12-29
赠李白_杜甫的诗原文赏析及翻译08-03
李清照 《夏日绝句》全诗赏析及注释翻译12-28
戏赠杜甫_李白的诗原文赏析及翻译08-03
赠孟浩然_李白的诗原文赏析及翻译08-04
陈情赠友人_李白的诗原文赏析及翻译08-03