浣溪沙·山绕平湖波撼原文及赏析

时间:2021-08-16 19:31:48 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙·山绕平湖波撼原文及赏析

  原文:

  山绕平湖波撼城。

  湖光倒影浸山青。

  水晶楼下欲三更。

  雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。

  萧萧散发到天明。

  译文

  连绵的山峦环绕着平湖,波涛很大,有摇动城墙之势。湖水的波光里倒映着山峦的影子,浸染着山的青翠。就要到三更时分,湖光荡漾,照到楼上犹如水晶一般清莹。

  天上的流云遮住了月亮,柳树如同笼罩在雾中一样发暗。带着露珠的荷叶翻动时,水光闪烁,如同飞流的.萤火一样。散开着花白稀松的头发,静静地待到天明。

  注释

  浣(huàn)溪沙:词牌名,曾为唐代教坊曲名。

  平湖:湖名,位于嘉兴东南。

  波撼(hàn)城:波涛汹涌,撼动城郭。化用孟浩然《临洞庭》:“气蒸云梦泽。波撼岳阳城”诗意。

  浸(jìn):浸染。

  水晶楼:楼名,在浙江吴兴。一说指湖水泛着波光照到楼上,如同水晶一样。

  欲:将要。

  三更(gēng):半夜,午夜。

  雾柳:指柳树如同雾罩着一样阴暗。

  度(dù):指遮挡。

  露荷:带着露珠的荷叶。

  水流萤(yíng):风摆荷叶,叶上水珠闪亮得就像萤火虫一样。

  萧萧(xiāo xiāo):指头发花白稀疏的样子。

  散(sǎn)发:散开的头发。

  赏析:

  此词为词人晚年游览江浙一带时所作。宋高宗绍兴元年年底,词人退居在福建生活。高宗建炎3年到绍兴19年(公元1129—1149年)二十年间,词人一直与诸多居闽友人保持着密切的联系和互动,共写了44首交游词。这首《浣溪沙》就是词人晚年游览江浙一带的山水美景时所作。

【浣溪沙·山绕平湖波撼原文及赏析】相关文章:

1.浣溪沙·山绕平湖波撼原文翻译及赏析

2.浣溪沙·山绕平湖波撼城原文及赏析

3.浣溪沙·山绕平湖波撼城原文、赏析

4.浣溪沙·山绕平湖波撼城原文翻译及赏析

5.浣溪沙·山绕平湖波撼原文翻译及赏析3篇

6.浣溪沙·山绕平湖波撼城原文、赏析3篇

7.浣溪沙·山绕平湖波撼城|注释|赏析

8.浣溪沙·山绕平湖波撼城原文翻译及赏析(3篇)