蝶恋花·阅尽天涯离别苦王国维的词原文赏析及翻译

时间:2022-10-19 09:17:10 蝶恋花 我要投稿

蝶恋花·阅尽天涯离别苦王国维的词原文赏析及翻译

  《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》是近代词人王国维创作的一首词。这首词上片前三句写久别归来,后两句写花下看人;下片由上片的执手相看过渡到灯下的互相倾诉,衬出重逢之悲。下面是小编整理的蝶恋花·阅尽天涯离别苦王国维的词原文赏析及翻译,欢迎大家分享。

蝶恋花·阅尽天涯离别苦王国维的词原文赏析及翻译

  蝶恋花·阅尽天涯离别苦

  清代 王国维

  阅尽天涯离别苦,不道归来,零落花如许。花底相看无一语,绿窗春与天俱莫。(俱莫 一作:俱暮)

  待把相思灯下诉,一缕新欢,旧恨千千缕。最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。

  译文

  行遍天涯,看尽人情。想不到重回故地时,故人已如花飘零。忆当时与她花下别离,相对无言,只有离愁别绪噎胸间,现在只剩绿窗青天如故,却已非当时风景了。

  想在这萤萤孤灯下细诉相思,新人如玉好,旧人无奈向谁边?早知道这世间美丽的东西都不长久,都难长留,明镜空在,何处得照玉颜,恰似花儿飘落,只余空枝残干,显我孤清。

  注释

  阅:经历。

  不道:不料。

  如许:像这样。

  绿窗:绿色的纱窗,指女子居所。韦庄《菩萨蛮》:“劝我早归家,绿窗人似花。”

  朱颜:青春年少的'容颜。李煜《虞美人》:“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。”辞镜花辞树。

  鉴赏

  “阅尽”三句:我早已历尽天涯离别的痛苦,想不到归来时,却看到百花如此零落的情景。三句甚好。天涯离别之苦,不抵时光流逝之悲。加倍写来,意尤深厚。

  “花底”二句:我跟她,在花底黯然相看,都无一语。绿窗下的芳春,也与天时同样地迟暮了。“无一语”,益觉悲凉。春暮,日暮,象征着情人们年华迟暮。

  “待把”三句:本来准备在夜阑灯下,细诉别后的相思。可是,一点点新的欢娱,又勾起了无穷的旧恨。三句更着力写迟暮的悲感。当日的别离,辜负了大好芳春,这千丝万缕的怨恨是无法消除的。

  最 是”二句:在人世间最留不住的是:那在镜中一去不复返的青春和离树飘零的落花。“辞镜”二字新,有点铁成金之妙。两“辞”字重用亦佳。

  创作背景

  光绪三十一年(1905)春天,长期奔走在外的词人回到家乡海宁。夫人莫氏原本就体弱多病,久别重逢,只见她面色更显憔悴,不禁万分感伤。这首词,或许就是此时而作。

  作者简介

  王国维(1877年12月3日—1927年6月2日),初名国桢,字静安、伯隅,初号礼堂,晚号观堂,又号永观,谥忠悫。汉族,浙江省海宁州(今浙江省嘉兴市海宁)人。王国维是中国近、现代相交时期一位享有国际声誉的著名学者。

  王国维早年追求新学,接受资产阶级改良主义思想的影响,把西方哲学、美学思想与中国古典哲学、美学相融合,研究哲学与美学,形成了独特的美学思想体系,继而攻词曲戏剧,后又治史学、古文字学、考古学。郭沫若称他为新史学的开山,不止如此,他平生学无专师,自辟户牖,成就卓越,贡献突出,在教育、哲学、文学、戏曲、美学、史学、古文学等方面均有深诣和创新,为中华民族文化宝库留下了广博精深的学术遗产。

  1927年6月2日,王国维于颐和园中昆明湖鱼藻轩自沉。[4]著述甚丰,有《海宁王静安先生遗书》《红楼梦评论》《宋元戏曲考》《人间词话》《观堂集林》《古史新证》《曲录》《殷周制度论》《流沙坠简》等62种。

【蝶恋花·阅尽天涯离别苦王国维的词原文赏析及翻译】相关文章:

《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》原文赏析及翻译08-03

蝶恋花·阅尽天涯离别苦原文、翻译及赏析09-14

《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》原文、翻译及赏析09-23

蝶恋花·阅尽天涯离别苦原文翻译及赏析08-16

王国维《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》原文赏析10-15

蝶恋花·阅尽天涯离别苦原文及翻译10-31

蝶恋花·阅尽天涯离别苦原文及赏析08-17

王国维《蝶恋花·阅尽天涯离别苦》赏析03-28

蝶恋花·阅尽天涯离别原文翻译及赏析10-31