春夜喜雨古诗词语解释及翻译
春夜喜雨这首诗写的是“雨”,诗人敏锐的抓住这场雨的特征,从各个方面进行描摹。下面是小编为你带来的春夜喜雨古诗词语解释及翻译,欢迎阅读。
春夜喜雨
唐·杜甫
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
【注释】
知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。
乃:就。发生:萌发生长。
潜(qián):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
润物:使植物受到雨水的滋养。
野径:田野间的小路。
这两句意谓满天黑云,连小路、江面、江上的船只都看不见,只能看见江船上的`点点灯火,暗示雨意正浓。
晓:天刚亮的时候。红湿处:雨水湿润的花丛。
花重(zhòng):花因为饱含雨水而显得沉重。锦官城:故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉时管理织锦之官驻此,故名。后人有用作成都的别称。此句是说露水盈花的美景。
【译文】
好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。
伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。
浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪烁江上渔船。
明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开。
拓展阅读:诗词故事
这首诗写于761年(上元二年)春。杜甫在经过一段时间颠沛流离的生活之后,来到四川成都定居,开始了在蜀中的一段较为安定的生活。作这首诗的时候,他已经在成都草堂定居两年。他亲自耕作,种菜养花,与农民交往,对春雨之情很深,因而写下了这首描写春夜降雨、润泽万物的美景诗作。
关于杜甫,流传着这样一个传说。杜甫从小聪颖过人,三岁能认字,五岁能背诗。七岁时的一天,他和同村的孩子在河湾里玩耍,突然看见从远远的南天飞来一只美丽的凤凰,越飞越近,飞着飞着,翩翩落在河滩上。杜甫跑到河滩看时却不见凤凰,只见河滩上放着一颗五彩鹅卵石。
杜甫又惊又喜,急忙拾起来。同村的小伙伴们出于好奇,都围上来争夺着想要看看。杜甫生怕别人抢去,急中生智随手把卵石放到嘴里。谁知那卵石非常光滑,刚放进嘴里,“咕咚”一声咽进肚子里去了。
孩子们都吓坏了,一窝蜂跑到杜家告诉了杜甫的母亲。杜母也吓得变了脸色,急忙叫人请医、灌药,想让杜甫把卵石吐出来。村里父老乡亲也都赶来,对天祷告,祈求保佑杜甫平安无事。
就在这时,杜甫突然感到肚里有一股热气直往上涌,最后实在忍不住了,就“哇”的一声呕吐起来。这一吐,只见满屋子五光十色。大家以为他把卵石吐出来了,可是仔细一看,哪里是卵石,而是一串串光彩夺目的诗句。
据说,这些诗句刚好组成了杜甫最早的《咏凤凰诗》。说也奇怪,从此,杜甫心里总有一股苦闷不平的气,只要看到人民受苦受难,心里就难受,就翻腾,一翻腾就顺口吟咏出感人的诗章,诉人民之苦,道百姓之难。
杜甫就这样怀着苦闷不平的气,度过了一生,写出了许多同情人民群众的诗章。而他的这些诗句对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。
【春夜喜雨古诗词语解释及翻译】相关文章:
《春夜喜雨》原文、翻译及赏析11-26
春夜喜雨原文翻译赏析10-15
《春夜喜雨》原文、翻译及赏析(7篇)11-27
《春夜喜雨》原文、翻译及赏析7篇11-26
春夜喜雨原文、翻译及赏析(6篇)10-12
春夜喜雨原文翻译及赏析(5篇)08-22
春夜喜雨原文翻译及赏析5篇08-22
《春夜喜雨》原文翻译及赏析(6篇)08-18
《春夜喜雨》原文翻译及赏析6篇08-18
春夜喜雨原文翻译及赏析(6篇)08-16