张若虚春江花月夜翻译

时间:2020-08-23 16:36:06 春江花月夜 我要投稿

张若虚春江花月夜翻译

  《春江花月夜》是唐代诗人张若虚的作品,词清语丽,韵调优美,脍炙人口,乃千古绝唱,下面是小编整理的《春江花月夜》原文及翻译,有兴趣的朋友可以看一下。

张若虚春江花月夜翻译

  春江花月夜原文:

  年代:【唐】 作者:【张若虚】 体裁:【乐府】

  春江潮水连海平,海上明月共潮生.

  滟滟随波千万里,何处春江无月明?

  江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰.

  空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见.

  江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮.

  江畔何人初见月?江月何年初照人?

  人生代代无穷已,江月年年只相似.

  不知江月待何人,但见长江送流水.

  白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁.

  谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?

  可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台.

  玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来.

  此时相望不相闻,愿逐月华流照君.

  鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文.

  昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家.

  江水流春去欲尽,江潭落月复西斜.

  斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路.

  不知乘月几人归?落花摇情满江树.

  《春江花月夜》翻译:

  春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好像与潮水一起涌出来.

  月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的春江没有明亮的月光.

  江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠的闪烁.

  月光像白霜一样从空中流下,感觉不到它的飞翔,它照得江畔的白沙看不见.

  江水、天空成一色,没有些微灰尘,只有明亮的一轮孤月高悬空中.

  江边上什么人最初看见月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人?

  人生一代代地无穷无尽,只有江上的.月亮一年年地总是相像.

  不知江上的月亮照耀着什么人,只见长江不断地输送着流水.

  游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁.

  哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?

  可怜楼上不停移动的月光,应该照耀着离人的梳妆台.

  美好的闺房中的门帘卷不去月光,在捣衣石上拂去月光但它又来了.

  这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您.

  送信的天鹅能够飞翔很远但不能随月光飞到您身边,送信的鱼龙潜游很远但不能游到您身边,只能在水面激起阵阵波纹.

  昨天晚上梦见花朵落在悠闲的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家.

  江水流走春光,春光将要流尽,水潭上月亮晚晚落下,如今又西斜.

  斜月慢慢下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人距离无限遥远.

  不知有几人能乘着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林.

  《春江花月夜》解读

  《春江花月夜》为乐府吴声歌曲名,相传为南朝陈后主所作,原词已不传,《旧唐书·音乐志二》云:“《春江花月夜》、《玉树后庭花》、《堂堂》,并陈后主作。叔宝常与宫中女学士及朝臣相和为诗,太乐令何胥又善于文咏,采其尤艳丽者以为此曲。”

  后来隋炀帝又曾做过此曲。《乐府诗集》卷四十七收《春江花月夜》七篇,其中有隋炀帝的两篇。

  张若虚的这首为拟题作诗,与原先的曲调已不同,却是最有名的。目前具体的创作背景已不可考。