梅花原文、注释

时间:2024-06-19 21:15:19 金磊 好文 我要投稿
  • 相关推荐

梅花原文、注释

  在现实生活或工作学习中,大家一定没少看到经典的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。那什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编为大家收集的梅花原文、注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。 

梅花原文、注释

  原文:

  梅花

  明代:宸濠翠妃

  锈针刺破纸糊窗,引透寒梅一线香。

  蝼蚁也知春色好,倒拖花片上东墙。

  译文:

  锈针刺破纸糊窗,引透寒梅一线香。

  用绣花针刺破纸糊的窗户,引入梅花的一线清香。

  蝼蚁也知春色好,倒拖花片上东墙。

  蚂蚁也知道春色正好,倒拖着梅花花瓣上了东墙。

  注释:

  锈针刺破纸糊窗,引透寒梅一线香。

  蝼(lóu)蚁也知春色好,倒拖花片上东墙。

  蝼蚁:蚂蚁。

  赏析:

  翠妃的这一首咏梅花诗很有名气,古来咏梅之作不计其数,而这篇咏梅诗,别出心裁。

  诗人在室内窗前从捅破的窗纸的孔洞观看梅花,并且先是细腻地描写梅花的香味缕缕如线,真是未见梅花,先闻其香。

  后面又写到蝼蚁拖着梅花瓣儿,爬上东墙,这个细节令人觉得充满生活情趣,从而透露出诗人对于梅花的喜爱,对于春天即将到来的喜悦之情。

  “刺破””“引透”“倒拖”几字,恰似一个个小小细腻的片段,把春色之浓之妩媚,以及对春的向往,表达的淋漓尽致。

  人物简介:

  明代皇族朱宸濠姬妾众多。除了嫡配娄妃外,其中有个叫紫妃的,住在翠竹宫,穿紫衣。

  有个叫素妃的,住在素英宫,穿白衣。还有翠妃,住绿英宫,衣饰都是绿色的。翠妃能吟诗写字,特别受宠爱。绿英宫里四面墙上装着大镜子,朱宸濠每与她亲昵,照在镜子里的影像,妖媚之态不可尽言。又在阳春书院垒石成山,占地数十亩,修了个大水池,夏天荷花飘香,朱宸濠和妃子们整天在里面吃喝享乐。

  宫娥彩女穿着漂亮的纱衣,驾着小画艇,唱着采莲曲,在池水中荡漾,时而采摘一些花果奉献给朱宸濠下酒。翠妃曾写一首咏梅花的诗,特别被朱宸濠赏识。后来朱宸濠坏了事,翠妃被一个知县抢去。还有一个趣妃,被舒国裳芬得到。

  丈夫:朱宸濠(1476年—1521年),号畏天,明太祖朱元璋五世孙,宁献王朱权之玄孙,宁康王朱觐钧庶子,明朝宗室,第四任宁王。

  朱宸濠初封上高王,因宁康王没有嫡子,于弘治十年(1497年)袭封宁王。正德二年(1507年),朱宸濠贿赂太监刘瑾,恢复已裁撤的护卫,刘瑾死后护卫又被裁撤。后朱宸濠又贿赂佞臣钱宁、伶人臧贤等,正德九年(1514年),已裁撤的护卫再次被恢复。朱宸濠畜养亡命,随意杀逐幽禁地方文武官员和无罪百姓,强夺官民田产动以万计,并劫掠商贾,窝藏盗贼,密谋起兵。太监张忠、御史萧淮等先后告发朱宸濠之罪行。朱宸濠于正德十四年(1519年)六月十四日兴兵,集众号称10万,攻打安庆,欲取南京。四十三天之后,朱宸濠大败,与诸子、兄弟一起为王守仁所俘,押送北京,十二月初五日赐死于于通州。

【梅花原文、注释】相关文章:

绝句原文、注释03-01

独原文注释03-01

田舍原文注释02-27

和原文、注释11-10

塞下曲原文及注释02-29

《元日》原文及注释03-01

瀑布原文注释02-28

庐山原文注释09-11

无题原文、注释09-09