《新凉》原文及译文

时间:2022-09-10 17:12:00 我要投稿
  • 相关推荐

《新凉》原文及译文

  《新凉》是徐玑所作,“新凉”这一心境,也就从这大图画中的每一个组成部分里渗透出来。下面是小编帮大家整理的《新凉》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  原文:

  新凉

  徐玑〔宋代〕

  水满田畴稻叶齐,日光穿树晓烟低。

  黄莺也爱新凉好,飞过青山影里啼。

  译文:

  一望无际的稻田里,水波微漾,整齐的稻子如刀削一般。清晨的阳光穿过树叶,投影在地上,晨雾在树间缭绕。

  黄莺也喜欢早晨的清凉时光,在青山的影子里欢快的啼鸣。

  赏析:

  这是一首清新、明快的田园小诗,虽无深意,却具恬适、自然的情致。

  “凉”是一种“心境”,很不好表现,所以,必须采用以“物境”来表达“心境”的手法,通俗一点说,就是化无形为有形,构成诗中的“图画”,以渲染气氛。诗人用白描的手法勾勒出三幅小画面,第一幅是稻田,从它灌满了水和长得绿油油、齐整整的稻叶中透出凉意。第二幅是树丛,“晓”字自含凉意,低压的雾气也自含凉意,“日”本有热意,因其初升,故也“沧沧凉凉”,何况其穿树而来。第三幅是飞莺,黄莺儿越过田野,飞向晨雾迷蒙的山阴,纳凉去了,诗人的心中仿佛也顿生凉意。把这三幅小画面合起来,便构成了一幅清新、明快的田园山水大图画。

  由此,“新凉”这一心境,也就从这大图画中的每一个组成部分里渗透出来。而那黄莺的啼鸣,又为这幅大图画添上画外音,呼唤诗人投身其中,共纳新凉。诗人悠然自得的心情,一吟即出。

  作者简介:

  徐玑(1162~1214)字致中,又字文渊,号灵渊,浙江温州永嘉松台里人。祖籍福建晋江安海徐状元巷人,唐状元徐晦之裔。“皇考潮州太守定,始为温州永嘉人”。福建晋江徐定第三子,受父“致仕恩”得职,浮沉州县,为官清正,守法不阿,为民办过有益之事。“诗与徐照如出一手,盖四灵同一机轴,而二人才分尤相近”(纪昀《四库全书总目录》)有《二激亭诗集》。亦喜书法,“无一食去纸笔;暮年,书稍近《兰亭》”(叶适《徐文渊墓志铭》)后改长泰令,未至官即去世。

【《新凉》原文及译文】相关文章:

新凉原文翻译及赏析05-25

诗经·新台原文及译文04-22

王维《新晴野望》原文及译文06-20

新凉原文翻译及赏析(4篇)06-08

新凉原文翻译及赏析4篇05-25

新凉原文翻译及赏析2篇04-03

《忆帝京·薄衾小枕凉天气》原文及译文10-06

新凉原文翻译及赏析集合4篇06-08

点绛唇·小院新凉原文及赏析02-09

李商隐《凉思》译文及注释05-16