丑奴儿·书博山道中壁-辛弃疾原文翻译及赏析

时间:2024-03-23 12:03:37 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

丑奴儿·书博山道中壁-辛弃疾原文翻译及赏析

  丑奴儿·书博山道中壁

丑奴儿·书博山道中壁-辛弃疾原文翻译及赏析

  辛弃疾〔宋代〕

  少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。

  而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道“天凉好个秋”!

  注释:

  丑奴儿:词牌名。

  博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。

  少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什么是。

  “为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。

  强(qiǎng):勉强地,硬要。

  识尽:尝够,深深懂得。

  欲说还(huán)休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。

  休:停止。

  丑奴儿·书博山道中壁-辛弃疾拼音解读

  chǒu nú ér ·shū bó shān dào zhōng bì

  xīn qì jí 〔sòng dài 〕

  shǎo nián bú shí chóu zī wèi,ài shàng céng lóu 。ài shàng céng lóu,wéi fù xīn cí qiáng shuō chóu 。

  ér jīn shí jìn chóu zī wèi,yù shuō hái xiū 。yù shuō hái xiū,què dào “tiān liáng hǎo gè qiū ”!

  相关翻译

  人年轻的时候不懂忧愁的滋味,喜欢登高远望。喜欢登高远望,为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。

  现在尝尽了忧愁的滋味,想说却说不出。想说却说不出,却说道:“好凉爽的一个秋天啊!”

  相关赏析

  这首词是作者带湖闲居时的作品。通篇言愁。通过“少年”时与“而今”的对比,表现了作者受压抑、遭排挤、报国无路的痛苦,也是对南宋朝廷的讽刺与不满。

  上片写少年登高望远,气壮如山,不识愁为何物。无愁说愁,是诗词中常见的文人习气。下片写而今历尽艰辛,“识尽愁滋味”。“而今”二字,转折有力,不仅显示时间跨度,而且反映了不同的人生经历。在涉世既深又饱经忧患之余,进入“识尽愁滋味”的阶段。所谓“识尽”,一是愁多,二是愁深。这些多而且深的愁,有的不能说,有的不便说,而且“识尽”而说不尽,说之亦复何益?只能“却道天凉好个秋”了。比之少时的幼稚,这或许是老练成熟多了。其实“却道”也是一种“强说”。故意说得轻松洒脱,实际上也是难以摆脱心头的沉重抑塞。周济说辛词“变温婉,成悲凉”。读此词者,当能辨之。

  全词构思新巧,平易浅近。浓愁淡写,重语轻说。寓激情于婉约之中。含蓄蕴藉,语浅意深。别具一种耐人寻味的情韵。

  作者介绍

  辛弃疾(1140年5月28日—1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,中年后别号稼轩[30],山东东路济南府历城县(今山东省济南市历城区)人。南宋官员、将领、文学家,豪放派词人,有“词中之龙”之称。与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。

【丑奴儿·书博山道中壁-辛弃疾原文翻译及赏析】相关文章:

《丑奴儿·书博山道中壁》原文及翻译赏析11-21

《丑奴儿·书博山道中壁》原文翻译及赏析05-26

丑奴儿·书博山道中壁原文翻译及赏析05-10

丑奴儿书博山道中壁原文翻译及赏析04-15

《丑奴儿·书博山道中壁》原文及翻译赏析12-18

《丑奴儿·书博山道中壁》辛弃疾宋词注释翻译赏析04-13

《丑奴儿·书博山道中壁》原文及赏析04-11

丑奴儿·书博山道中壁原文及赏析02-15

丑奴儿·书博山道中壁原文翻译及赏析8篇04-05