《玉楼春·东山探梅》原文、翻译及赏析

时间:2023-05-27 10:53:09 古籍 我要投稿

《玉楼春·东山探梅》原文、翻译及赏析

《玉楼春·东山探梅》原文、翻译及赏析1

  泠泠水向桥东去。漠漠云归溪上住。疏风淡月有来时,流水行云无觅处。

  佳人独立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。白头空负雪边春,着意问春春不语。

  译文

  河水叮咚流向桥东,行云悠闲飘聚在溪水上边。清风淡月往来有规律,流水行云却难寻踪迹。美人独自伫立备受相思之苦,单薄衣衫浸透寒露,日日伴修竹,双眼欲穿盼郎归,常常等至天色暮。残雪身边春色青,我却白发头上生,执意问春我老否?春天默默不出声。

  注释

  泠泠:形容流水的清脆声。

  漠漠:弥漫广布貌。

  脩竹:高高的竹子。

  赏析

  这首词的题目是“东山探梅”,全篇写的就是去杭州东山探梅的所见与所感,重心在一个“探”字。上片以探梅途中及到达目的地时所见的“泠泠”流水、"漠漠"归云和"疏风淡月"等景物烘托渲染环境,意致十分闲淡。下片前两句以杜甫诗所写幽独佳人比拟梅花,以抒发探梅之所感;后两句则借探梅这个话题慨叹道:往昔白白错过了雪中赏梅的`大好机会,如今已进老境,失去的青春已经无法追回了。最后两句的这个慨叹,才是一篇抒情的主旨。

  刘镇

  宋广州南海人,字叔安,号随如。宁宗嘉泰二年进士。以诖误谪居三山三十年。性恬淡,士大夫皆贤之。工诗词,尤长于诗,明白清润,为时所推。有《随如百咏》。

《玉楼春·东山探梅》原文、翻译及赏析2

  玉楼春·东山探梅

  朝代:宋代

  作者:佚名

  原文

  冷冷水向桥东去。漠漠云归溪上住。疏风淡月有来时,流水行云无觅处。

  佳人独立相思苦。薄袖欺寒脩竹暮。白头空负雪边春,着意问春春不语。

  译文

  河水叮咚流向桥东,行云悠闲飘聚在溪水上边。清风淡月往来有规律,流水行云却难寻踪迹。美人独自伫立备受相思之苦,单薄衣衫浸透寒露,日日伴修竹,双眼欲穿盼郎归,常常等至天色暮。残雪身边春色青,我却白发头上生,执意问春我老否?春天默默不出声。

  注释

  [1]冷冷:形容流水的清脆声。

  [2]漠漠:弥漫广布貌。

  [3]脩竹:高高的竹子。

  鉴赏

  这首词的题目是“东山探梅”,全篇写的`就是去杭州东山探梅的所见与所感,重心在一个“探”字。上片以探梅途中及到达目的地时所见的“泠泠”流水、"漠漠"归云和"疏风淡月"等景物烘托渲染环境,意致十分闲淡。下片前两句以杜甫诗所写幽独佳人比拟梅花,以抒发探梅之所感;后两句则借探梅这个话题慨叹道:往昔白白错过了雪中赏梅的大好机会,如今已进老境,失去的青春已经无法追回了。最后两句的这个慨叹,才是一篇抒情的主旨。

【《玉楼春·东山探梅》原文、翻译及赏析】相关文章:

玉楼春·东山探梅原文翻译及赏析04-09

玉楼春·东山探梅原文翻译及赏析2篇03-12

玉楼春原文翻译及赏析04-06

玉楼春·春思原文翻译及赏析08-16

玉楼春·春恨原文,翻译,赏析09-23

《玉楼春·春思》原文、翻译及赏析02-04

玉楼春·春思原文翻译及赏析08-26

玉楼春·春景原文翻译及赏析08-24

《玉楼春·春景》原文、翻译及赏析05-25