《赠从弟三首》原文、翻译及赏析

时间:2024-04-17 16:04:59 王娟 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《赠从弟三首》原文、翻译及赏析

  《赠从弟三首》是汉末三国时期诗人刘桢的组诗作品,全诗长于比兴,文字平实,言简意明,风格古朴。下面是小编为大家收集的《赠从弟三首》原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

  赠从弟三首

  其一

  泛泛东流水,磷磷水中石。

  蘋藻生其涯,华叶纷扰溺。

  采之荐宗庙,可以羞嘉客。

  岂无园中葵?懿此出深泽。

  其二

  亭亭山上松,瑟瑟谷中风。

  风声一何盛,松枝一何劲!

  冰霜正惨凄,终岁常端正。

  岂不罹凝寒?松柏有本性。

  其三

  凤皇集南岳,徘徊孤竹根。

  于心有不厌,奋翅凌紫氛。

  岂不常勤苦?羞与黄雀群。

  何时当来仪?将须圣明君。

  注释

  ⑴从(旧读zòng)弟:堂弟。

  ⑵泛泛:水流貌。

  ⑶磷磷:形容石头色彩鲜明。

  ⑷蘋(pín)藻:水草名,古人常采作祭祀之用。

  ⑸华叶:花与叶。

  ⑹羞:通“馐”。嘉客:佳客,贵宾。

  ⑺懿(yì):美好。

  ⑻亭亭:高耸的样子。

  ⑼瑟瑟:形容风声。

  ⑽一何:多么。

  ⑾惨凄:凛冽、严酷。

  ⑿罹(lí)凝寒:遭受严寒。罹,遭受。凝寒,严寒。

  ⒀本性:固有的性质或个性。

  ⒁凤皇:即凤凰。

  ⒂厌:通“餍(yàn)”,满足的意思。

  ⒃紫氛:高空,云霄。

  ⒄黄雀:比喻俗士或以闲散自适者。

  ⒅来仪:谓凤凰来舞而有容仪,古人以为瑞应。

  译文

  其一

  山涧里溪水顺畅地向东流去,溪水清澈,水中的石头清晰可见。

  蘋藻这些水草在水边默默地生长,十分茂盛,随着微波轻轻荡漾。

  采集它们可以用作宗庙祭祀,可以进献给尊贵的宾客。

  难道没有菜园中的冬葵这种珍贵的蔬菜可以用来进献吗?这是因为蘋藻来自幽远的水泽,更加美好可贵。

  其二

  高高耸立的山上的松树,在山谷中吹来的瑟瑟风中挺立。

  风刮得是多么强大,松枝是多么的劲挺!

  冰与霜正下的猛烈急骤,而松柏却整年长久端正挺立。

  难道它不怕遭受酷寒的侵逼?松柏有不惧严寒的本性!

  其三

  凤凰在南岳集结,他们在枯败的竹林处徘徊不前。

  我的心不气馁,奋力的展翅凌驾于高空之上。

  我岂能不常常刻苦学习努力练习,我把和黄雀为伍当作耻辱。

  什么时候才有杰出人物的降临,就要等到我面见君主。

  赏析:

  这首诗咏的是“凤凰”。凤凰是传说中的“神鸟”(《说文》),生长在南方“丹穴山”中。《大戴礼记》说它是“羽虫”之“长”,所以栖、食也与凡鸟不同:“非梧桐不栖,非练实不食”(《诗经·大雅·卷阿》郑玄笺)。这就是此诗开头所说的“凤凰集南岳,徘徊孤竹根”之意。诗人之歌咏凤凰,不仅因为它有此神奇的习性,更瞩意于它那绝世高蹈的怀抱:“于心有不厌(足),奋翅凌紫氛。”——它根本鄙弃“鸟为食亡”之俗,不满足于“竹实”之食,而要奋展巨翼,掠过九霄的紫霞,高远地飞翔!后一句以凤凰凌空“奋翅”的动态形象,表现它绝世超俗的高远之志,运笔劲健,富于阳刚之美。读过庄子《逍遥游》和宋玉《对楚王问》的人都记得,当鹍鹏、凤凰“抟扶摇而上者九万里”之际,“学鸠”、鷃鸟之辈曾以其井蛙之见,对它们加以无知的嘲问。宋玉因此有“凤皇上击九千里,绝云霓、负苍天,翱翔乎杳冥之上。夫蕃篱之鷃,岂能与之料天地之高哉”之语,将这类斗筲之辈一笔骂倒。诗人大约正有感于此,所以接着两句便借凤凰之口,对无知之辈的嘲问,作出了声震云天的回答:“岂不常勤苦,羞与黄雀群!”意谓:正是为了不与世俗之辈同流合污,我才不避勤苦、投入搏击风云的斗争生涯的呵!诗人仰望云空、激动不已,不禁又悠然神往地追问一句:“那么,你究竟什么时候才能归来?”凤凰的回答干脆利落:“将须圣明君”。意谓:到了明君临世的时候,我就将万里来归!这四句抒写凤凰之志,诗人将其置于“奋翅凌紫氛”之后,便造出了一种高天传音的雄奇境界。绝世高蹈的凤鸟,正凌空远去,万里云天却还隆隆地回荡着它那高傲的鸣叫,这壮怀是书写在高天白云之上的呵!

  创作背景

  刘桢生逢乱世,遭遇坎坷,但文名早为乡梓所重。除《太平御览》 引《文士传》 所记“少以才学知名,年八、九岁能诵《论语》、《诗》、赋数万言,警悟辩捷,所问应声而答,当其辞气锋烈,莫有折者”,曹植《与杨德祖书》亦谓“公干振藻于海隅”。他“贫居晏里闹,少小长东平。河充当冲要,沦漂薄许京“(谢灵运《拟魏太子邺中集诗刘桢》 诗),因战乱离开家乡, 漂泊到中原的许(今河南许昌)一带。世积乱离、风衰俗怨的政治社会, 使他对现实生活有深切的体验,不仅没有产生对人生、前途的厌倦空幻之感,作品中还充分表现出积极进取的理想因素。《赠从弟》 诗三首便写于此时。同时刘桢是一位很有骨气的文士。据《典略》记载,一次曹丕宴请诸文学,席间命夫人甄氏出拜,“坐中众人皆伏”,唯独刘桢“平视”,不肯折节。曹操恨他“不敬”,差点砍了他的脑袋。以这样的气骨作诗,其诗自能“挺挺自持”,“高风跨俗”。《赠从弟三首》,就带有这样的气骨。

  名家评价

  南朝·刘勰《文心雕龙·隐秀》:“格刚才劲,而并长于讽喻。”

  现代·易健贤:“诗题赠人,在很大程度上却是自喻自励。”

  作者简介

  刘桢,汉魏间文学家。字公干。东平国(今山东东平)人。“建安七子”之一。建安年间,为曹操丞相掾属,与曹丕兄弟颇相亲爱。后因在曹丕席上平视丕妻甄氏,以不敬之罪服劳役,后又免罪署为小吏。后染疾疫而亡。《隋书·经籍志》著录有作品集四卷、《毛诗义问》十卷,皆已佚。明代张溥辑有《刘公干集》,收入《汉魏六朝百三家集》中。《先秦汉魏晋南北朝诗》辑得其诗及断句二十六首。

【《赠从弟三首》原文、翻译及赏析】相关文章:

赠从弟原文翻译及赏析07-28

《赠从弟》的原文、翻译及赏析10-07

《赠从弟》原文、翻译及赏析05-16

《赠从弟》原文翻译及赏析08-01

赠从弟的原文翻译及赏析09-26

赠从弟原文翻译及赏析12-10

[精选]赠从弟原文翻译及赏析12-10

关于赠从弟的原文、翻译及赏析09-25

赠从弟原文翻译及赏析[优秀]12-10

(荐)赠从弟原文翻译及赏析12-10