渔歌子·楚山青_李珣的词原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 16:20:56 古籍 我要投稿

渔歌子·楚山青_李珣的词原文赏析及翻译

  渔歌子·楚山青

  五代 李珣

  楚山青,湘水绿,春风澹荡看不足。草芊芊,花簇簇,渔艇棹歌相续。

  信浮沉,无管束,钓回乘月归湾曲。酒盈尊,云满屋,不见人间荣辱。

  译文

  楚山青青,湘水明静,清风徐来,令人流连忘返。青草茂盛,繁花竞开,海艇与小船往来穿梭,悠然垂钓于清波之中,歌声相续。

  任随船儿在水面上漂浮。不知夜幕早已降临,乘月归来,有酒盈樽,满屋是云雾蒸腾如登仙界。此情此景哪还有世间的荣辱觊争。

  注释

  渔歌子:词牌名。此调最早见于唐朝诗人为张志和的《渔歌子·西塞山前白鹭飞》。又名“渔歌曲”“渔父”“渔父乐”“渔夫辞”,原唐教坊曲名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。原为单调廿七字,四平韵。中间三言两句,例用对偶。

  澹(dàn)荡:即淡荡,水动荡的样子,此指风吹不动。

  芊(qiān)芊:草茂盛的样子。

  棹(zhào)歌:渔歌。

  信浮沉:听任渔舟自在地起落。喻己于世,听其自然。信,任由。

  尊:同“樽”,酒器。

  云满屋:月光和江雾笼罩,如云满屋。

  评析

  这首词写处士的生涯与心怀。上片是楚湘山水画,江山秀美,风物可爱,语言流利,表达了词人对大自然美的迷恋,是下片“渔夫”生活的`典型环境。

  下片描绘了“渔夫”无拘无束、自由自在的生活情趣,从外到内,“不见人间荣辱”。这是封建时代正直知识分子,受压抑、打击、挫折之后的一种理想的追求,绝意仕进,与世无争,虽是一种无力的消极反抗,但也体现了他们对那个社会的强烈不满。全词淡淡写景,缓缓抒情,风骨俊逸潇洒,态度旷达超拔,语言清新流利,文笔洒脱豪放,无不洋溢着一种“清胜”之美。

【渔歌子·楚山青_李珣的词原文赏析及翻译】相关文章:

《吴山青·金璞明》原文、翻译及赏析02-04

山鹧鸪词_李白的诗原文赏析及翻译08-03

过青溪水作原文翻译及赏析12-31

鲁山山行原文翻译及赏析01-24

山行留客原文翻译及赏析01-21

《水调歌头·焦山》原文赏析及翻译09-27

杜牧《山行》原文翻译及赏析10-03

水调歌头·焦山原文翻译及赏析07-16

王孙满对楚子原文赏析及翻译01-20

李贺《野歌》原文翻译及赏析12-16