李监宅尚觉王孙贵翻译赏析

时间:2021-02-21 16:20:29 古籍 我要投稿

李监宅尚觉王孙贵翻译赏析

  《李监宅·尚觉王孙贵》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下:

  尚觉王孙贵,豪家意颇浓。

  屏开金孔雀,褥隐绣芙蓉。

  且食双鱼美,谁看异味重。

  门阑多喜色,女婿近乘龙。

  【前言】

  《岁晏行》是唐代伟大的现实主义诗人杜甫在生命的最后三年移家于舟中,漂泊在长江湘水上的诗篇。这首诗表现了安史乱后唐代社会人民的苦难生活,表达了诗人忧国忧民的.悲怨之情。这首诗在艺术上用了铺叙的手法,并运用对比,给人以很强的艺术冲击力。

  【注释】

  ⑴李监,指李令问,唐宗室子弟,曾任秘书监,故称李监

  ⑵王孙:李令问是宗室子弟,故称

  ⑶“屏开”句:《旧唐书》记载,高祖皇后窦氏的父亲,在门屏上画两只孔雀,给前来求婚的人两只箭,私约射中者招之。高祖发两箭,俱中,因招为婿。此用其事,言李氏则婿之雅也

  ⑷“且食”句:乃翻《孟子》舍鱼取熊掌语

  ⑸“门阑”句:庾信诗:“诘旦启门阑。”《礼记》:“乃有喜色。”

  【翻译】

  我一进李监你家就感觉到王孙贵裔的风韵,豪门大家的气派十足。门后的屏风上画着开屏的金孔雀,内室里,棉被上绣着盛开的玉芙蓉。桌上摆放着美味的双鱼,味道十分香浓。你家门庭喜气洋洋,原来是女儿新近嫁了个乘龙快婿,可喜可贺。

  【鉴赏】

  仇兆鳌《杜诗详注》析此诗云:首章赞美李监得婿,兼叙席上情事。李监系宗室,故曰王孙。豪家意浓,领起中四句。细分之,孔雀、芙蓉是招婿,双鱼、异味是宴客,末句则称其得佳婿。次章称李监好客,从宅景叙入。风起、雾开,春晴晓色。花映、燕回,春时景物。李监能倾倒座客,因其有爱才虚怀。骥困盐车,比喻官之闲冷。天马来自汉庭,终当大用,是说李为宗室之臣。正与前首“王孙”相应。

【李监宅尚觉王孙贵翻译赏析】相关文章:

李监宅二首_杜甫的诗原文赏析及翻译08-03

《忆王孙·萋萋芳草忆王孙》李重元宋词注释翻译赏析08-15

怨王孙原文翻译及赏析01-28

王孙游原文翻译及赏析07-29

《忆王孙·春词》李重元宋词注释翻译赏析04-12

原文仲明李觉翻译04-17

正月崇让宅翻译赏析07-02

忆王孙·春词原文、翻译及赏析01-07

王孙满对楚子原文翻译及赏析11-14