陈轸为秦使于齐原文及翻译

时间:2024-06-08 05:25:30 秀雯 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

陈轸为秦使于齐原文及翻译

  无论在学习、工作或是生活中,大家都经常接触到古诗吧,古诗泛指中国古代诗歌。那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?以下是小编收集整理的陈轸为秦使于齐原文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  魏一·陈轸为秦使于齐

  作者:刘向

  陈轸为秦使于齐,过魏,求见犀首。犀首谢陈轸。陈轸曰:“轸之所以来者,事也。公不见轸,轸且行,不得待异日矣。”犀首乃见之。陈轸曰:“公恶事乎?何为饮食而无事?无事必来。”犀首曰:“衍不肖,不能得事焉,何敢恶事?”陈轸曰:“请移天下之事于公。”犀首曰:“奈何?”陈轸曰:“魏王使李从以车百乘使于楚,公可以居其中而疑之。公谓魏王曰:‘臣与燕、赵故矣,数令人召臣也,曰无事必来。今臣无事,请谒而往。无久,旬、五之期。’王必无辞以止公。公得行,因自言于廷曰:‘臣急使燕、赵,急约车为行具。’”犀首曰:“诺。”谒魏王,王许之,即明言使燕、赵。

  诸侯客闻之,皆使人告其王曰:“李从以车百乘使楚,犀首又以车三十乘使燕、赵。”齐王闻之,恐后天下得魏,以事属犀首,犀首受齐事。魏王止其行使。燕、赵闻之,亦以事属犀首。楚王闻之,曰:“李从约寡人,今燕、齐、赵皆以事因犀首,犀首必欲寡人,寡人欲之。”乃倍李从,而以事因犀首。魏王曰:“所以不使犀首者,以为不可。令四国属以事。寡人亦以事因焉。”犀首遂主天下之事,复相魏。

  文言文翻译:

  陈轸为泰国出使去齐国,路过魏国,求见公孙衍。公孙衍辞谢了陈轸。陈轸说:“我之所以来的原因,是因为有事情。公不见我,我就要走了,不能等到他露。”公孙衍才会见了他。

  陈轸说:“您讨厌政事吗?为什么只是吃吃喝喝而没有政事做呢?”

  公孙衍说:“衍不贤,不能得到事情傲,怎么敢厌恶政事呢?”

  陈轸说:“请允许把天下的政事移交给您。”

  公孙衍说:“怎么办呢?”

  陈轸说:“魏王派李从率车百辆到楚国出使,您可以坐在其中的车上来使魏王疑惑。公对魂王说:‘臣下与燕国国君、赵国国君是故交,他们屡次派人邀请匿下,说没事时一定要来。观在臣下没事,请允许我前去拜见他们。不会去很久,十天、五天就是期限。’魏王一定没有话来阻止您。您能够出行了,就在朝廷上自己说:‘臣下有急事出使燕国、赵国,急需准备车辆整治行装。

  公孙衍说:“好吧。”就去拜见了魏王,魏王答应了他,立即明确声明要出使燕国、赵国。各诸侯国客居在魏国的人听说了这件事,都派人告诉他们的国君说:“李从率车百辆出使楚国,公孙衍又率车三十辆出使燕国、赵国。”

  齐王听说后,唯恐结交魏国后于其它诸侯,就把齐国的政事委托给公孙衍,公孙衍接受了齐国的政事。魏王停止了公孙衍去出使。燕国、赵国听说后,也把政事交给了公孙衍。楚王听说后,说:“李从同寡人订了约,观在燕国、齐国、赵国都把政事交给了公孙衍,公孙衍一定想为寡人做事,寡人也想任用他。”

  于是背弃了李从,而把政事交给了公孙衍。魏王说:“寡人之所以不使用公孙衍的原因,是以为他不能胜任政事。观在能使四个国家把政事交给他,寡人也把政事交给他吧。”公弥衍于是掌管天下的政事,又得到了魏国相国的官位。

  赏析:

  《陈轸为秦使于齐》的故事出自《战国策》,是反映战国时期复杂外交斗争的一则典故。这个故事不仅展现了陈轸作为杰出纵横家的智慧与口才,也深刻揭示了战国时期各国间微妙的政治关系和谋略较量。

  故事背景

  战国时代,秦国强盛,意图通过外交或军事手段进一步扩张势力。齐国是当时东方的大国,也是秦国外交策略中的重要对象。陈轸,作为秦国的使者,被派遣至齐国执行一项外交使命,其任务的微妙之处在于既要争取齐国的支持或中立,又要防止齐国与秦国的敌对国家结盟,对抗秦国。

  陈轸的策略

  1. 以言动之:陈轸深知直接的威胁或利诱可能适得其反,于是他采用了迂回战术。他向齐王讲述了一个寓言故事——狐假虎威,暗喻其他国家可能借助齐国的威名来达成自己的目的,而实际上削弱的是齐国的力量。这一策略旨在提醒齐王在外交决策时要谨慎,不要轻易被他国利用。

  2. 利益共谋:陈轸还强调了秦、齐合作的利益所在,提出两国可以共同维护地区稳定,抵抗外来的威胁,从而实现共赢。这种策略既展现了秦国的合作诚意,又隐含了不合作可能带来的风险,是一种软硬兼施的外交手腕。

  3. 洞察人心:陈轸通过分析齐国内部的政治局势以及齐王的心理状态,精准地把握住了谈判的节奏和分寸,用言语引导而不强迫,让齐王在权衡利弊后自然倾向于秦国的提议。

  赏析要点

   策略与智慧:陈轸的成功在于他深谙人性与国际政治的游戏规则,能够灵活运用各种策略,包括寓言比喻、利益诱惑与心理操纵,展现了高超的外交艺术。

   语言的艺术:通过寓言故事来传达复杂的外交信息,既避免了直接冲突,又使信息更加生动易懂,体现了古代外交家的语言魅力和说服力。

   历史的镜鉴:此故事不仅是对陈轸个人能力的展现,也是对战国时期各国间复杂多变关系的一个缩影,反映了那个时代外交策略的多样性和灵活性,对于理解古代乃至现代的国际关系具有一定的启示意义。

  综上所述,《陈轸为秦使于齐》不仅是对一位卓越外交家智慧的记录,也是对战国时期政治文化深度剖析的珍贵资料,展现了古代中国外交策略的精妙与深远影响。

【陈轸为秦使于齐原文及翻译】相关文章:

秦招楚而伐齐的原文及翻译09-24

陈轸阅读理解答案翻译03-09

《苏秦为赵王使于秦》的原文及翻译10-02

《明史·汪应轸传》原文及翻译08-29

《张仪列传》“陈轸者,游说之士”阅读答案和原文翻译04-30

《陈书》的原文及翻译09-01

思齐原文翻译及赏析08-04

张齐贤的原文及翻译09-24

《战国策·韩三·秦招楚而伐齐》原文及翻译09-24