《贺雨》原文及注释

时间:2024-02-29 16:56:29 美云 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《贺雨》原文及注释

  在日常学习、工作抑或是生活中,许多人对一些广为流传的古诗都不陌生吧,古诗泛指中国古代诗歌。那么你有真正了解过古诗吗?以下是小编整理的《贺雨》原文及注释,希望对大家有所帮助。

  贺雨作品介绍

  《贺雨》的作者是白居易,被选入《全唐诗》的第424卷第1首。元和三年冬到元和四年春暮,天大旱无雨,唐宪宗因此欲降德间,白居易于是上书皇帝,乞求豁免江淮两地赋税,而且要求“多出宫女”,以期获得上天宽恕降雨。皇帝都照办了,结果真的下了一场大雨。白居易就作了此诗。 诗中描述了整个事件的始终,并对皇帝即位以来的政绩进行了歌颂;最后提出:希望皇帝能够有始有终,坚持爱国爱民的政策。 本诗反映了白居易忧国忧民的思想境界。

  古诗名句“君以明为圣,臣以直为忠”就是出自《贺雨》这首诗。

  贺雨原文

  《贺雨》

  作者:唐·白居易

  皇帝嗣宝历,元和三年冬。自冬及春暮,不雨旱爞爞。

  上心念下民,惧岁成灾凶。遂下罪己诏,殷勤告万邦。

  帝曰予一人,继天承祖宗。忧勤不遑宁,夙夜心忡忡。

  元年诛刘辟,一举靖巴邛。二年戮李錡,不战安江东。

  顾惟眇眇德,遽有巍巍功。或者天降沴,无乃儆予躬?

  上思答天戒,下思致时邕。莫如率其身,慈和与俭恭。

  乃命罢进献,乃命赈饥穷。宥死降五刑,已责宽三农。

  宫女出宣徽,厩马减飞龙。庶政靡不举,皆出自宸衷。

  奔腾道路人,伛偻田野翁。欢呼相告报,感泣涕沾胸。

  顺人人心悦,先天天意从。诏下才七日,和气生冲融。

  凝为悠悠云,散作习习风。昼夜三日雨,凄凄复蒙蒙。

  万心春熙熙,百谷青芃芃。人变愁为喜,岁易俭为丰。

  乃知王者心,忧乐与众同。皇天与后土,所感无不通。

  冠佩何锵锵,将相及王公。蹈舞呼万岁,列贺明庭中。

  小臣诚愚陋,职忝金銮宫。稽首再三拜,一言献天聪:

  君以明为圣,臣以直为忠;敢贺有其始,亦愿有其终。

  贺雨注释

  ①作于元和四年(809)。按:本集编年及笺释,参考朱金城《白居易集笺校》。

  ②宝历:皇位。

  ③爞爞:热气熏蒸貌。按《旧唐书。宪宗纪上》:元和三年,“是岁,淮南、江南、江西、湖南、山南东道旱”。《资治通鉴》卷二三七元和四年正月:“南方旱饥。”

  ④罪己诏:皇帝引咎自责的诏书。

  ⑤告:全诗校:“一作制。”

  ⑥予一人:亦写作“余一人”,天子自称。

  ⑦仲仲:忧愁貌。

  ⑧刘辟:见卷七二七小传。巴邛:巴蜀。

  ⑨李锜( 741-807 ):唐宗室。贞元十五年,为润州刺史、浙西观察使,诸道盐铁转运使,累加检校礼部尚书。复于润州置镇海军,以铸为节度使。锜恃恩骄态。宪宗即位,抑方镇,遂不自安。元和二年,据润州反,伏诛。事见(旧唐书》卷—二、《新唐书》卷二二四上本传。

  ⑩五刑:五种刑罚,先秦、汉、唐不一。唐以苔、杖、徒、流、死为五刑。见《唐律疏议》卷一。

  11、责己:全诗校:“一作已责,责通债。”三农:指平地、山、泽三类地区农民,此泛指农民。

  12、宣徽:殿名,在长安大明宫中。见(唐两京城坊考)卷一。

  13、飞龙:厩名。唐六闲之一,见(旧唐书·职官志三)。在长安大明宫玄武门外,为养禁马之处。见《唐两京城坊考》卷一。

  14、靡:全诗校:“一作无。”

  15、出:全诗校:“一作由。”

  16、油油:全诗校:“一作悠悠。”

  17、芃芃:草木茂密貌。

  18、金銮宫:即金銮坡,东翰林院所在,在大明宫金銮殿西。见《雍录》卷四。时白居易以左拾遗充翰林学士,故云。

  19、一言句:元和四年三月,李绛、白居易以天旱上言。闰三月,降雨,白居易即以此诗贺。

  贺雨作者介绍

  白居易(772—846),字乐天,晚年自号香山居士,后人称白香山、白傅、白太傅,原籍太原,后迁居下邽(今陕西渭南)。是唐代的杰出诗人和文学家,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,对白居易称“诗魔”、“诗王”、“诗豪”、“诗史”等,日本学界则称白居易为“诗神” 。其实,在唐代对白居易的称呼是“诗仙”之称,请看唐宣宗的诗:“缀玉联珠六十年,谁教冥路作诗仙?浮云不系名居易,造化无为字乐天。童子解吟长恨曲,胡儿能唱琵琶篇,文章已满行人耳,一度思卿一怆然。”唐德宗贞元十六年(800)进士,由校书郎累官至左拾遗。在此期间,他关心朝政,屡屡上书言事,并写了不少讽谕诗,要求革除弊政,因而遭权贵忌恨,被贬为江州司马。此后他历任忠州、杭州、苏州等地刺史。官终刑部尚书。

  白居易主张“文章合为时而著歌诗合为事而作”(《与元九书》)。他与元稹一起,倡导旨在揭露时弊的“新乐府运动”,写了《秦中吟》十首,《新乐府》五十首等,对当时社会的黑暗现实作了深刻批判。在艺术上,白居易诗以平易晓畅著称,在当时就流布很广。有《白氏长庆集》,存诗近三千首,数量之多,为唐人之冠。

  翻译

  皇帝继承大位,元和三年冬。

  从冬到春暮,不雨旱爞爞。

  上心念百姓,恐惧一年成灾凶。

  于是下诏罪己,殷勤对万邦。

  皇帝说我一人,继天承祖宗。

  勤劳无暇宁静,日夜忧心忡仲。

  元年讨伐刘辟,一举靖巴印。

  二年被李椅,不战安江。

  想到渺小德,突然有崇高巍巍功业。

  也许是上天降下灾害,没有就警告我身。

  上思考回答上天的告诫,下思考当时蔡邕。

  不如率领他的身,慈爱和节俭恭敬。

  于是命令罢除进献,于是命令赈济穷困饥饿。

  免死降五刑,责己宽三农。

  宫女出宣徽,减少飞龙厩马。

  政务无不举,都出自陛下的心意。

  奔腾道路上的人,弯腰田野翁。

  欢呼相告知,被泪水打湿了胸。

  顺人人心喜悦,先天天意顺从。

  命令下才七天,和气生冲融。

  凝为油油说,散作习习风。

  昼夜三日雨,凄凄又蒙蒙。

  万心春熙熙攘攘,百谷青翠茂盛.人变为欢喜忧愁,每年更换为丰俭。

  才知道王的心,忧乐与众人相同。

  上天和大地,所感没有不通。

  戴玉佩怎么锵锵,将相及王公。

  舞蹈山呼万岁,在祝贺第二庭中。

  小臣我实在愚昧落后,职位任职金銮宫。

  跪拜再三拜,一句话献给天聪。

  你以明亮为圣,我以正直为忠诚。

  祝贺有它的开始,也希望有它的终结。

【《贺雨》原文及注释】相关文章:

雨晴原文翻译注释及赏析05-03

雨晴原文翻译注释及赏析06-02

咏雨原文、翻译注释及赏析09-08

饮湖上初晴后雨原文及注释04-15

送贺宾客归越原文、翻译注释及赏析01-04

李贺全文注释04-12

李贺全文及注释04-13

虞美人·听雨原文、翻译、注释及赏析04-15

《雨晴》陈与义原文注释翻译赏析04-12

李贺的秦王饮酒注释07-18