《浪淘沙·把酒祝东风》译文及注释

时间:2024-05-15 13:16:20 志彬 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《浪淘沙·把酒祝东风》译文及注释

  《浪淘沙·把酒祝东风》是宋代文学家欧阳修的词作。此词是作者与友人梅尧臣在洛阳城东旧地重游有感而作,词中伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。那么《浪淘沙·把酒祝东风》译文及注释是怎样的?以下仅供参考!

  原文

  把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。

  聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同?

  译文

  端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。

  欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?

  注释

  ⑴把酒:端着酒杯。

  ⑵从容:留恋,不舍。

  ⑶紫陌:紫路。洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。此指洛阳的道路。洛城:指洛阳。

  ⑷总是:大多是,都是。

  ⑸匆匆:形容时间匆促。

  ⑹“可惜”两句:杜甫《九日蓝田崔氏庄》诗:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。”

  《浪淘沙·把酒祝东风》赏析及创作背景及作者简介

  赏析

  《浪淘沙·把酒祝东风》是北宋文学家欧阳修创作的一首词。这首词是作者与友人春日在洛阳东郊旧地重游时有感而作,伤时惜别,抒发了人生聚散无常的感叹。

  词的上片由现境而忆已过之境,即由眼前美景而思去年同游之乐。开篇两句“把酒祝东风,且共从容”,新颖别致,词人举杯向东风祝酒,希望东风不要匆匆离去,能够留下来与他们一同欣赏大好春光。一个“共”字,不仅表达了词人对东风的挽留之情,也暗示了与友人的深厚情谊。接着,词人描绘出了一幅美丽的春景图:“垂杨紫陌洛城东”,垂柳依依,繁花似锦,这正是他们去年同游的地方。

  下片再由现境而思未来之境,含遗憾之情于其中,尤表现出对友谊的珍惜。词人感叹“聚散苦匆匆,此恨无穷”,表达了对于人生无常、聚散匆匆的无奈和感慨。然而,词人并未沉溺于伤感之中,而是转而欣赏眼前的美景:“今年花胜去年红”,今年的花儿比去年更加鲜艳,预示着未来还有更多的美好等待着他们。但结尾两句“可惜明年花更好,知与谁同?”又透露出词人对于未来的不确定和对于友情的珍视,他们不知道明年是否还能再次相聚,共赏这盛开的花朵。

  全词笔致疏放,婉丽隽永,含蕴深刻,耐人寻味。词人通过对比今年的花与去年的花,以及明年的花与今年的花,表达了对于时光流逝、人生无常的感慨,同时也展现出了对于友情和未来的珍视和期待。

  创作背景

  此词为春日与友人在洛阳城东旧地同游有感而作。宋仁宗天圣九年(1031年),欧阳修任西京留守推官,与尹洙、梅尧臣、谢绛等游,娶胥氏偃女为妻。当年春,友人曾同作者在洛城东同游。欧阳修在西京留守幕前后共三年,其间仅明道元年(1032年)春在洛阳,此词当即此年所作。词中同游之人或即梅尧臣。

  作者简介

  欧阳修(1007年8月6日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士及第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。死后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阳文忠公。欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。

【《浪淘沙·把酒祝东风》译文及注释】相关文章:

浪淘沙·把酒祝东风原文03-11

欧阳修《浪淘沙·把酒祝东风》译文及鉴赏09-18

浪淘沙·把酒祝东风原文及赏析10-06

浪淘沙·把酒祝东风原文,翻译,赏析08-20

浪淘沙·把酒祝东风原文赏析及翻译10-25

浪淘沙·把酒祝东风欧阳修09-17

《浪淘沙·把酒祝东风》原文翻译以及赏析10-23

浪淘沙·把酒祝东风原文翻译及赏析(2篇)07-16

把酒问月古诗及注释09-16