郼成子返璧原文翻译

时间:2024-08-16 09:47:44 林强 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

郼成子返璧原文翻译

  上学期间,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四”运动以前汉民族所使用的语言。广为流传的经典文言文都有哪些呢?以下是小编整理的郼成子返璧原文翻译,欢迎大家分享。

  原文

  郈成子为鲁聘①于晋,过卫,右宰谷臣止而觞之。陈乐②而不乐,酒酣而送之以璧。顾反,过而弗辞。其仆曰:“向者右宰谷臣之觞吾子也甚欢,今侯③渫过④而弗辞?”郈成子曰:“夫止而觞我,与我欢也。陈乐而不乐,告我忧也。酒酣而送我以璧,寄之我也。若由是观之,卫其有乱乎!”倍⑤卫三十里闻宁喜之难作右宰谷臣死之。还车而临,三举⑥而归。至,使人迎其妻子,隔宅而异之,分禄而食之。其子长而反其璧。孔子闻之,曰:“夫智可以微谋、仁可以托财者,其郈成子之谓乎!”郈成子之观右宰谷臣也,深矣妙矣。不观其事而观其志,可谓能观人矣。

  注释

  ①聘:出使。

  ②乐:乐器。

  ③侯:何。

  ④渫(xiè)过:重新经过。

  ⑤倍:通“背”,离开。

  ⑥举:举哀。

  译文

  郈成子(春秋鲁大夫,名瘠)当鲁国使节,访问晋国。

  经过卫国时,右宰谷臣(卫人)请他留下来饮酒,陈设乐队奏乐,却不显得喜乐。酒酣之后还送郈成子璧玉,但是郈成子于归途经过卫时,却不向谷臣告辞。

  郈成子的仆人说:“先前右宰谷臣请您喝酒喝得很高兴,如今您回来时经过卫国,为什么不向他告辞?”

  郈成子说:“把我留下来喝酒,是要和我一起欢乐,陈设乐队奏乐而不喜乐,是要告诉我他的忧愁;酒酣后送我璧玉,是把它托付给我。如此看来,卫国将有动乱发生。”

  离开卫国才三十里,就听说宁喜之乱发生,右宰谷臣被杀,郈成子立刻将坐车掉转头回到谷臣家,再三祭拜之后才回鲁。到家后,就派人迎接谷臣的妻子,将自己的住宅分出一部份给她住,将自己的俸禄分一部份供养她,到谷臣的儿子长大后,又将璧玉归还。

  孔子听到这件事,说道:“有预见,可以事先策划对策;有仁义,可以托付财物。说的就是郈成子吧?”

【郼成子返璧原文翻译】相关文章:

少年子原文及翻译09-24

木兰诗-乐府双璧原文翻译及赏析03-23

偶成原文翻译及赏析04-23

《顾成传》翻译及原文09-24

《偶成》原文及翻译赏析07-15

《别赵子》原文及翻译05-22

方山子传原文及翻译12-21

《子衿》原文、翻译及赏析05-23

子鱼论战原文、翻译09-09

《雉子班》原文及翻译08-26