《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及翻译
《鹊桥仙·纤云弄巧》这首词借牛郎织女悲欢离合的故事,歌颂坚贞诚挚的爱情。下面小编为大家整理了《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及翻译,希望能帮到大家!
鹊桥仙·纤云弄巧
宋代:秦观
纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。(度通:渡)
柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
译文
纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的'银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。
共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。
注释
纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。
飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。
银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。
金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。
忍顾:怎忍回视。
朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。
【《鹊桥仙·纤云弄巧》原文及翻译】相关文章:
鹊桥仙纤云弄巧秦观原文10-25
秦观鹊桥仙纤云弄巧原文及赏析11-02
鹊桥仙 纤云弄巧 秦观08-28
鹊桥仙·纤云弄巧 秦观08-28
秦观鹊桥仙纤云弄巧赏析10-28
秦观鹊桥仙·纤云弄巧赏析10-25
秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》作品鉴赏11-02
秦观纤云弄巧08-22
秦观《鹊桥仙》原文翻译及赏析12-11
鹊桥仙·碧梧初出原文翻译及赏析02-24