满江红杨花全词翻译赏析

时间:2021-07-05 14:50:28 我要投稿

满江红杨花全词翻译赏析

  “委地身如游子倦,随风命似佳人薄”出自陈策《满江红·杨花》

  满江红·杨花

  倦绣人闲,恨春去、浅颦轻掠。①章台路,②雪粘飞燕,带芹穿幕。③委地身如游子倦,随风命似佳人薄。④叹此花、飞后更无花,情怀恶。

  心下事,谁堪托。怜老大,⑤伤漂泊。把前回离恨,暗中描摸。又趁扁舟低欲去,可怜世事今非昨。看等闲、飞过女墙来,⑥秋千索。

  【注释】

  ①恨春去、浅颦轻掠:为春的离去而感到惆怅,细眉也因此轻轻皱起。

  ②章台路:汉时长安的街名,后多以此喻歌妓居住之所。

  ③芹:即芹泥、水芹,生长在水边的草本植物,其泥有香,燕子喜以筑巢。

  ④委地身如游子倦,随风命似佳人薄:杨花落地就如游子一样倦于漂泊,随风摇摆如同佳人一样薄命。

  ⑤老大:年老。

  ⑥等闲:无端、平白地。女墙:城上的短墙,有射孔,呈凹凸形。

  【参考译文】

  绣得疲倦停下针线歇息,恼恨这春天即将去,双眉微皱瞧那杨花飘离。看那热闹的场地,杨花如雪花般舞动纷纷靡靡,粘在飞来飞去的燕子身上,燕子载着它穿越帘幕嘴中衔着筑巢的芹泥。杨花像那走累的游人,随意飘落在地;又似薄命的佳人,让风儿把自己的命运驾驭。感叹杨花飞落的.喻义:杨花一旦飞落,百花也将先后凋谢离去,想到这些,坏心情瞬间布满心里。

  心中忧愁事多,无人能够为我解脱。可怜青春将过,惧怕将来漂泊无定所。把前次分别的离恨事情,在心中悄悄地揣摩。又想要乘一叶扁舟偷偷地将他寻觅,可又担心世事难料、人心今日已非昨日可比。看那杨花无端地飘过女墙,片片粘落在秋千绳索上。

  作者

  陈策(1200—1274),字次贾,号南墅,上虞(今属浙江)人。

  【赏析】

  本篇是写词人自己的身世之感。本篇是借咏物(杨花)以抒悲。

  只不过,前篇是借登楼以遣怀,本篇却是借咏物(杨花)以抒悲。上片饱含感情地写景,表面上是写杨花在春末零落飘游之状,但“委地”、“随风”、“身如游子倦”、“命似佳人薄”云云,明明是在借花喻人——也就是仕进无路、到处漂泊的词人自己。下片借杨花感怀身世,处处有杨花的影子,但处处都是在借花写人,把词人的心理情态和不顺遂的遭遇形容得淋漓尽致。过片四句“心下事,谁堪托。怜老大,伤漂泊”,是主旨之所在。

【满江红杨花全词翻译赏析】相关文章:

《柳梢青杨花》全词翻译赏析05-14

满江红全词翻译赏析01-25

岳飞《满江红》全词翻译赏析04-11

满江红古诗全词翻译赏析01-20

《满江红倦客新丰》全词翻译赏析01-24

《渔父》全词翻译赏析02-11

钗头凤全词翻译赏析04-20

浣溪沙古诗全词翻译赏析01-22

《武陵春》全词翻译赏析04-08